荒诞的寓言之警察和恶棍(中英对照)
日期:2011-03-15 11:47

(单词翻译:单击)


A CHIEF of Police who had seen an Officer beating a Thug was very indignant, and said he must not do so any more on pain of dismissal. "Don't be too hard on me," said the Officer, smiling; "I was beating him with a stuffed club." "Nevertheless," persisted the Chief of Police, "it was a liberty that must have been very disagreeable, though it may not have hurt. Please do not repeat it." "But," said the Officer, still smiling, "it was a stuffed Thug." In attempting to express his gratification, the Chief of Police thrust out his right hand with such violence that his skin was ruptured at the arm-pit and a stream of sawdust poured from the wound. He was a stuffed Chief of Police.

一个警察局长看到一个警察正在打一个恶棍,他很气愤,告诫这个警察不许再这样做,否则就开除他。“不要苛责我”,警察笑着说,“我打他是用的充气棒。”“但是”,局长不依不饶的说,“打人这样的行为是十分可耻的,就算是用充气棒也不行,以后不要再这样做了。”“但是”,警察仍旧笑着说,“这个恶棍是个填充人偶。”为表示他对这个回答的满意,局长猛力地伸出右手,以至于他胳肢窝的皮肤裂了开来,木屑如注涌出。他是一个填充的警察局长。

分享到
重点单词
  • sawdustn. 锯屑
  • thrustn. 推力,刺,力推 v. 插入,推挤,刺
  • disagreeableadj. 不愉快的,厌恶的,不为人喜的
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • gratificationn. 满足,喜悦
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • dismissaln. 免职,解雇
  • neverthelessadv. 仍然,不过 conj. 然而,不过