A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐
日期:2010-09-21 14:38

(单词翻译:单击)

诗歌原文


A Farewel to Worldly Joyes 
by Anne Killigrew 

Farewel to Unsubstantial Joyes,
Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,
Too long ye have my Soul misled,
Too long with Aiery Diet fed:
But now my Heart ye shall no more
Deceive,as you have heretofore:
for when I hear such Sirens sing,
Like lthica's fore-warned King,
With prudent Resolution I
Will so my Will and Fancy tye,
That stronger to the Mast not he,
Than I to Reason bound will be:
And though your Witchcrafts strike my Ear,
Unhurt,like him,your Charms I'll hear.

参考译文

永别了,尘世的欢乐
  安妮·基丽格鲁(著)

永别了,空洞的欢乐,你是
涂金的虚无,华丽的玩具,
太久,你使我的灵魂迷途,
太久,给它空气般的米黍:
但是我的心不会再被你迷惑,
虽然以前你曾经迷惑过我:
当我听到这样的塞壬歌唱,
像伊斯卡受到警告的国王,
以谨慎克制的决心,我将
坚决缚住我的意志和想像,
比他把自己缚于桅杆更紧,
我将使自己钳制于理性:
虽然你的巫术撞击我的耳鼓,
无动于衷,像他,我倾听你的法术。

分享到
重点单词
  • heretoforeadv. 以前,迄今为止
  • resolutionn. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • prudentadj. 谨慎的,有远见的,精打细算的
  • mastn. 船桅,旗杆,天线杆 abbr. 磁性环形激波管(风