世界名家经典诗歌精选:Snow in the Suburbs
日期:2010-09-13 14:48

(单词翻译:单击)

英文诗歌



Snow in the Suburbs

  by Thomas Hardy

Every branch big with it,

Bent every twig with it ;

Every fork like a white web-foot;

Every street and pavement mute:

 
Some flakes have lost their way, and grope back upward, when

Meeting those meandering down they turn and descend again.

The palings are glued together like a wall,

And there is no waft of wind with the fleecy fall.

 
A sparrow enters the tree

Whereon immediately

A snow-lump thrice his own slight size

Descends on him and showers his head and eyes.

And overturns him

And near inurns him,

And lights on a nether twig, when its brush

Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.

 
The steps are a blanched slope,

Up which, with feeble hope,

A black cat comes, wide-eyed and thin,

And we take him in.

中文译文


郊外雪景

--托马斯·哈代
 

雪使树干变粗了,

雪把树枝压弯了;

一个个树杈都嵌满白雪,

一条条街巷都人声寂灭。

 

雪花迷失了路转向上飞去,

遇到新的雪花一齐向下飘去。

条条篱笆被雪花连成一片围墙,

静悄悄中鹅毛大雪在飞翔。

 

一只麻雀飞上了树枝,

摇落一团团银絮,

雪块有它的三倍大,

朝着它的头和眼睛洒下。

 

雪块冲倒了麻雀,

几乎把它埋在雪窝。

麻雀飞到低枝上栖歇,

又抖落树枝上片片玉屑。

 

台阶变成了白色斜坡,

走来一支有气无力的黑猫,

饥饿的大眼睛,骨瘦如柴,

我们把它抱了进来。

分享到
重点单词
  • muten. 哑子,默音字母,弱音器 adj. 哑的,无声的,沉
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔
  • slopen. 倾斜,斜坡,斜面,斜线,斜率 vt. 使倾斜 vi
  • twign. 小枝,嫩枝 v. 理解,领悟
  • waftv. 飘浮,飘荡 n. 一股,一阵微风,风信旗
  • descendv. 降,传,降临
  • feebleadj. 虚弱的,无力的
  • brushn. 刷子,画笔 n. 灌木丛 n. 小冲突,争吵 vt
  • slightadj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的 vt. 轻视,