(单词翻译:单击)
“好莱坞甜心”希拉里·达芙与相恋3年之久的冰球运动员男友迈克·考姆瑞在众人的祝福声中走入了婚姻的殿堂。
Hil, 22, and Mike, 29, tied the knot at a private residence on Saturday night (August 14) in Santa Barbara, Calif. Here are some more tidbits from Hilary of the wedding:
“It feels wonderful [to be married],” the 22-year-old bride told OK!. “It hasn’t fully sunk in yet!”
On not starting off her wedding day right: “I started my day with a chipped tooth! My wedding planner [Mindy Weiss] snuck me out to the dentist! Thank goodness it was fixed within the hour.”
On her vows: “We didn’t write our vows word for word. I researched on the Internet for three days! I read (about) other people’s ceremonies, picking and choosing what I liked. We choose a few poems and a ring blessing. I really feel that it’s our own.”
“好莱坞甜心”希拉里·达芙与相恋3年之久的冰球运动员男友迈克·考姆瑞在众人的祝福声中走入了婚姻的殿堂。不过似乎这对新人从新婚就开始接受考验,婚礼过程中出现了一些不尽人意的小插曲,好在有惊无险。
著名的娱乐杂志《OK!》刊登了这对夫妇的新婚照片,一双明星挚爱的红鞋底Christian Louboutin 高跟鞋成为主角。年仅22岁的达芙接受采访时喜悦溢于言表,她说结婚的感觉太棒了,甚至自己还感觉在梦中。而且她也爆料了在婚礼中有很多让人难堪的细节。
达芙说婚礼当天早上她就开始牙痛,感觉坚持不了的情况下立马就去看了牙医,好在一个小时就治好了。而她的婚礼宣誓词并非出自本人手,而是在网络上随意找了些不错的段子拼凑在一起的。但达芙说自己拼凑的誓词很美妙,就如同自己的真实感受一样。
On her something “old, new, borrowed, blue”: “I wore blue underwear and borrowed all of the jewelry (from Van Cleef & Arpels), and the something old was my great-grandmother’s cameo, which I wore on the inside of my dress. The dress itself was new.”
And according to NYP, the couple signed a pre-nup! Although the Duffster is seemingly more famous than her husband, Mike is the heir to his dad’s fortune — furniture and appliance retailer The Brick in Edmonton (estimated to be $500 million).
“It was a totally amicable agreement. They love each other very much and knew this was just a technicality,” said one insider. Gotta protect those assets!
最有意思的是达芙自己爆料说当时穿的内裤是蓝色的,婚纱的衬裙居然是祖母曾经穿过的。而当天所带的一切珠宝首饰全都是向朋友借来的,只有婚纱是新的,看来这对小夫妻刚结婚就开始会过日子了。
不过他们可并不是经济上负担不起,因为新郎虽然是位运动员,但家世可是不一般,他的双亲在加拿大拥有一家家具企业,价值高达5亿美元。这么看达芙也算是成功嫁了富二代,她可不是贪图新郎的钱,而且两人在婚前就做了财产公证,虽然有人发出质疑声,不过这对新人说那只不过是个形式,只要两人相爱就好。