安妮斯顿自认不善约会 苦等真命天子
日期:2010-08-05 14:43

(单词翻译:单击)

  Jennifer Aniston has a lengthy dating history, but she doesn't always enjoy her evenings with men. And for the record, she's been known to excuse herself on the sly when things were really awkward.

  自从詹妮弗-安妮斯顿(Jennifer Aniston)恢复单身起,便有不胜枚举的约会对象见诸于媒体,男主角想跑马灯一样的一茬接一茬,而女主角安妮斯顿却久久未能觅得如意人选。

  She told Britain’s OK! magazine: “Dating sucks. I just don’t understand it. I’ve been on dates where I had to excuse myself on the pretext of going to the bathroom and instead I wound up walking out the door of a restaurant.

  近日,她在接受媒体采访时坦诚,“我不善于约会这码事,我真的搞不懂。在约会过程中,我不得不搪塞借口去洗手间,其实我暗地里准备赶快溜走。”

  "I think it’s better, when you first meet someone, to put yourself in situations where you can relax and be open and learn about the other person and not worry about what may and may not happen.”

  "在与某人初次交往的过程中,要尽量让自己放轻松,并保持开放的态度来了解对方,而不是担心会不会发生什么事,我认为这样会更好。”

  Despite her romantic problems, the 41-year-old actress still believes her Mr. Right is out there and she is confident she will meet the perfect man for her one day.

  尽管情路不顺,但四十一岁的安妮斯顿依旧相信Mr.Right的存在,她也有信心,总有一天会遇到她的真命天子。

  She said: “Love chooses you, so you have to be open to the package it’s delivered in. People have all these ideas about how and when it’s supposed to happen but you can’t predict it. I still want to experience the beauty that comes with that feeling about someone and going forward in life with a partner.”

  她说:“当爱情早上门来的时候,你要做的便是接受它。关于爱情会何时发生怎样发生,大家都有很多看法,但这是没人能预计的。我依旧希望能在生活中感受到‘执子之手,与子偕老’的动人浪漫。”

分享到
重点单词
  • awkwardadj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • lengthyadj. 冗长的,漫长的
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • romanticadj. 浪漫的 n. 浪漫的人
  • predictv. 预知,预言,预报,预测