世界20所知名大学校训集锦(双语)
日期:2010-06-30 10:29

(单词翻译:单击)


1、哈佛大学 Harvard University

  Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friendbe truth.

  与亚里士多德为友,与柏拉图为友,更与真理为友。

  2、杜尔大学 Drew University

  Freely have you received; freely give

  自由地接受;自由地给予

  3、夏威夷大学 University of Hawaii

  Above all nations is humanity

  人性超越国界或:人性超越种族

  4、斯坦佛大学 Stanford University

  the wind of freedomblowsaz

  愿学术自由之风劲吹

  5、约翰霍普金斯大学 Johns Hopkins University

  The truth shall make you free

  真理必叫你们得以自由

  这句话可追溯于新约圣经的约翰福音第八章32节“你们必晓得真理、真理必叫你们得以自由”英文是: “And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free。” (King James version)。

  6、利哈伊大学 Lehigh University

  Man, the servantand interpreter of nature

  人类是大自然的理解者和仆人 或:理解自然;服务自然

  7、北达科他大学 University of North Dakota

  Intelligence, the Basis of Civilization

  才智是文明的基础

  8、麻省理工学院 MIT

  Mind and Hand

  既学会动脑,也学会动手

  这真是工程院校的校训。反映了MIT的创建者的办学理想,教育的内容一定要有它的实践意义。

  9、华盛顿大学 Washington University

  Strengththrough Truth

  力量借助于真理

  10、康涅狄克大学 University of Connecticut

  He who transplants sustains

  “He who transplants sustains” 也是康州的州训,它反映了当初北美的殖民者的信念:上帝(He),把他们从英格兰迁移(transplant) 到北美大陆,会继续帮助他们,供给(sustain)他们。用一个长句子表达这句话,可以是:“God, who transplants us, sustain us。” Or “God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them。”

  11、佩斯大学 Pace University

  Opportunity

  机遇

  12、普林斯顿大学 Princeton University

  In the Nation's Service and in the Service of All Nations

  普林斯顿——为国家服务,为世界服务

  13、艾莫利大学 Emory University

  The prudentheart will possess knowledge

  聪明人的心得知识

  美国是以基督教立国的国家,很多学校的校训都跟基督教的信仰有关,或是摘自圣经中的某段内容。 Emory University也不例外。这句校训是摘自于旧约圣经的箴言第十八章15节。 全句是 “聪明人的心得知识。智慧人的耳求知识” 英文是“The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. ” (King James version) 。这句话是1890年被Emory University引为校训。

  14、爱荷华州立大学 Iowa State University

  Science with Practice

  科学与实践相结合

  15、西北大学 Northwestern University

  Whatsoever Things Are True

  凡事求真

  这句校训是摘自于新约圣经的腓利比书第四章8节。 全句是“Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things”

  中文意思是:“我还有未尽的话。凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的。若有甚么德行、若有甚么称赞、这些事你们都要思念。” 腓 利 比 书是在公元一世纪,在罗马帝国殖民统治时期,圣使徒保罗写给腓利比教会基督徒的勉励。

  16、费尔菲尔德大学 Fairfield University

  Through Faith to the Fullness of Truth

  凭借信心到达真理的丰盛

  17、瓦尔帕莱索大学 Valparaiso University

  In Thy Light We See Light

  在你的光中、我们必得见光明

  这句校训是摘自于旧约圣经的诗篇第三十六篇9节“For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light。” (King James version) 中文意思是:“因为在你那里、有生命的源头。在你的光中、我们必得见光。”

  18、美国天主教大学 Catholic University of America

  God Is My Light

  上帝是我的光明

  19、剑桥大学 Cambridge University

  Here light and sacred draughts

  求知学习的理想之地

  20、牛津大学 Oxford University

  上帝乃知识之神。原文为拉丁文“Dominus Illuminatio Mea”。

  英译为“The Lord Is My Illumination”

分享到
重点单词
  • possessvt. 持有,支配
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • opportunityn. 机会,时机
  • sustainvt. 承受,支持,经受,维持,认可
  • prudentadj. 谨慎的,有远见的,精打细算的
  • interpretern. 译员,口译者,解释程序
  • fountainn. 喷泉,源泉,储水容器,泉水 v. 使像喷泉一样流
  • humanityn. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科
  • sacredadj. 神圣的,受尊重的
  • virtuen. 美德,德行,优点,贞操