(单词翻译:单击)
英文原文
【英文原文】
TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME
Robert Herrick (1591-1674)
Gather ye rosebuds while ye may,
Old time is still a-flying:
And this same flower that smiles today
Tomorrow will be dying
The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher hes a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he""s to setting.
That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.
Then be nor coy, but use your time,
And while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry.
中文译文
【中文译文】
[ 英 ] 罗伯特 . 赫里克
要摘玫瑰得趁早,
岁月在催人老:
花儿今天在含笑,
明天就会残凋。
太阳是天上华灯,
它正冉冉升空。
越高越快到终点,
越高越近黄昏。
豆蔻年华最美好,
青春热血方盛。
虚度光阴每况下,
时间永不停留。
抓紧时机别害羞,
早嫁个意中人,
青春一去不回头
蹉跎贻误一生。