(单词翻译:单击)
名著阅读
She did take off the papers, but no cloud of ringlets appeared, for the hair came with the papers, and the horrified hairdresser laid a row of little scorched bundles on the bureau before her victim.
她确实拿开了纸片,但却不见那堆小鬈发,因为头发都断送在纸片里了。吓坏了的发型师把一段烧焦的发束放在受害人前面的柜子上。
"Oh, oh, oh! What have you done? I'm spoiled! I can't go! My hair, oh, my hair!" wailed Meg, looking with despair at the uneven frizzle on her forehead.
“噢,噢,噢!你都干了些什么呀?全完了!教我怎么见人!我的头发,噢,我的头发!”梅格绝望地看着额前参差不齐的头发疙瘩,失声痛哭。
"Just my luck! You shouldn't have asked me to do it. I always spoil everything. I'm so sorry, but the tongs were too hot, and so I've made a mess," groaned poor Jo, regarding the little black pancakes with tears of regret.
“唉,又倒霉了!你本来就不该叫我来弄。我总是把事情弄得一塌糊涂。真对不起,火钳太烫,所以我弄糟了,”可怜的乔哼哼着说。望着那些黑色烧饼,她心中懊悔万分,泪水夺眶而出。
"It isn't spoiled. Just frizzle it, and tie your ribbon so the ends come on your forehead a bit, and it will look like the last fashion. I've seen many girls do it so," said Amy consolingly.
“没有完哩,把头发卷曲起来,上面扎根丝带,靠近额前打个结,这样看上就像是最时髦的发型。我看到很多女孩子都这样打扮,”艾美安慰道。
"Serves me right for trying to be fine. I wish I'd let my hair alone," cried Meg petulantly.
“真是活该,谁叫自己臭美。如果我不去动自己的头发就没事了,”梅格使着性子哭道。
"So do I, it was so smooth and pretty. But it will soon grow out again," said Beth, coming to kiss and comfort the shorn sheep.
“我也这样想,可惜了这一头秀发。不过头发很快就会长出来的。”贝思边安慰边走过来亲吻这头剪了毛的小羊。
词汇释义
1.ringlet n. 小环,小圈,卷发
Her hair hung down in ringlets.
她的头发呈许多小发卷下垂着。
2.scorched adj. 烤焦的
The lawn looked scorched after days of sunshine.
草坪晒了几天以後好像有些枯萎了。
3.frizzle['frizl] n. 蜷发,蜷毛,吱吱响声 v. 使蜷缩
4.mess[mes] n. 乱七八糟,一堆食物,集体用膳人员,大量 v. 供给食物,把 ... 弄乱
The local economy is now in a mess.
当地的经济现在很混乱。
5.petulant adj. 暴躁的,易生气的,难以取悦的