(单词翻译:单击)
A protein found in milk is the latest treatment for stress. The protein, lactium, appears to have a calming effect on the body by lowering blood pressure and reducing levels of cortisol, a hormone released when the body is stressed.
最近,科学家在牛奶中发现了一种新的可以减缓压力的蛋白质,这种名为酪蛋白水解物的蛋白质具有镇静作用,当人体处于压力状态下时,这种蛋白质可通过降低血压、降低皮质醇(一种人处于压力下肾上腺分泌出的压力荷尔蒙)来有效缓解压力。
Chronic stress is linked to a range of conditions, including depression and heart disease. Scientists first began studying the stress-busting qualities of milk over 20 years ago, spurred on by the observation that babies become calm and settled after feeding on milk.
慢性压力和一定的健康状况有关,如沮丧、心脏病。科学家们从20多年前就开始研究牛奶的这种减压特质,激励科学家们这样做的原因是婴儿们喝完牛奶后就会变得平静。
Tests suggested that a protein - casein - played a key role.
试验结果显示,这种名为酪蛋白的蛋白质起了关键作用。
But adults, with their more mature digestive system, would need to drink impossibly large quantities of milk for the same benefit. Now a French company, Ingredia Nutritional, has developed the protein into lactium, a highly concentrated form.
但是对于成年人来说,由于消化系统已经成熟,要喝大量的牛奶才可能达到这种效果。日前,一家名为Ingredia Nutritional的法国公司,将这种蛋白质进行了高度浓缩,制成了酪蛋白水解物。