图文阅读:带你去西藏
日期:2008-05-28 16:22

(单词翻译:单击)

西藏,在很多人的眼中,是个美丽而神秘的地方。
虽然被称为“世界屋脊”的西藏是世界上自然环境最恶劣的地方之一,
但这丝毫不影响它对人们的吸引力。
每年都有近百万人走进这片神秘的土地,
去经历那些从未有过的心灵震撼,
去感受那些一生难忘的刻骨铭心。






Namtso Kiss:In one of the world’s most remote regions, a Tibetan peasant dressed in animal skins attends to her grandson near Namtso Lake.




In Sight of Shalu:With prayer beads in hand and guided by homemade spectacles, a pilgrim approaches Tibet’s Shalu monastery.




The Road to Majang :On the desolate Tibetan road to Majang, snowcapped peaks rising beyond 21,000 feet guide a nomad’s journey.




Morning’s Milk:At an elevation of more than 17,000 feet, a herder milks her goats. The nomads of the region roam the land with their animals and sleep in Yak-haired tents.




Faithful Debate :At the six hundred year-old Sera Monastery, young monks gather each afternoon to debate the principles of Tibetan Buddhism.




Monastery Ritual:Monks remain deep in thought after an early morning prayer meeting at Drepung Monastery.




Smoke and Sacred Offerings:Pilgrims burn sacred evergreen offerings at a “Chorten” as they prepare to walk hundreds of steps to Potala Palace, once the home of the Dalai Lama. Many wait their entire lives to have the opportunity.




Horseman in Red:A Tibetan horseman wearing traditional racing attire gathers his energy before a village competition outside of Lhasa.

分享到
重点单词
  • ritualn. 仪式,典礼,宗教仪式,固定程序 adj. 仪式的,
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • pilgrimn. 朝圣者 Pilgrim: 1620年移居美洲的英国
  • sacredadj. 神圣的,受尊重的
  • faithfuladj. 如实的,忠诚的,忠实的
  • monasteryn. 修道院,寺院
  • opportunityn. 机会,时机
  • traditionaladj. 传统的
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • remoteadj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大 n