十四行诗 Sonnet 14
日期:2008-03-25 15:59

(单词翻译:单击)

Not from the stars do I my judgment pluck;
And yet methinks I have astronomy,
But not to tell of good or evil luck,
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
Nor can I fortune to brief minutes tell,
Pointing to each his thunder, rain and wind,
Or say with princes if it shall go well,
By oft predict that I in heaven find:
But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive,
If from thyself to store thou wouldst convert;
Or else of thee this I prognosticate:
Thy end is truth's and beauty's doom and date.

并非从星辰我采集我的推断;
可是我以为我也精通占星学,
但并非为了推算气运的通蹇,
以及饥荒、瘟疫或四时的风色;
我也不能为短促的时辰算命,
指出每个时辰的雷电和风雨,
或为国王占卜流年是否亨顺,
依据我常从上苍探得的天机。
我的术数只得自你那双明眸,
恒定的双星,它们预兆这吉祥:
只要你回心转意肯储蓄传后,
真和美将双双偕你永世其昌。
要不然关于你我将这样昭示:
你的末日也就是真和美的死。

分享到
重点单词
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • judgmentn. 裁判,宣告,该判决书
  • predictv. 预知,预言,预报,预测
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • fortunen. 财产,命运,运气
  • convertv. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换
  • astronomyn. 天文学
  • thrivevi. 兴旺,繁荣,茁壮成长
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
  • pluckn. 勇气,猛拉,动物内脏 v. 摘,猛拉,拔