(单词翻译:单击)
约翰•列侬一缕头发正拍卖!
A lock of John Lennon's hair is being put up for sale.
Lennon gave Betty Glasow, the Beatles' hairdresser, the lock of hair in a copy of his book "A Spaniard in the Works." In the dedication he wrote, "To Betty, Lots of Love and Hair, John Lennon."
On Wednesday, fans will have the chance to bid on the hair and Beatles autographed photos and memorabilia when they go up for auction in Worthing, in southern England.
The book — with the hair still inside — could fetch as much as $6,200, said Nick Muston, director of Gorringes auction house.
Glasow, who kept the Beatles' moptops trimmed on the set of the films "A Hard Day's Night" and "Help!" decided to sell the items because she wanted fans to have them, Muston said.
"She feels that rather than these things being stuck in a drawer with nobody enjoying them, real enthusiasts (could) get their hands on these things," Muston said.
Other items in the sale include signed photographs of the Beatles dedicated to Glasow, including one where George Harrison signed George "Dandruff" Harrison.
Another lot includes a ticket and a screw from one of the seats at a 1965 Beatles Christmas Concert at Hammersmith Apollo in London, where fans ripped out seats so they could dance in the aisles.
Glasow has also worked with a number of actors, such as Harrison Ford.
(披头士乐队主唱)约翰•列侬的一缕头发将被拍卖!
这缕头发是当年列侬夹在他的著作《书中的西班牙人》中送给他的理发师贝蒂•格拉索的。他在赠言中写道:“给贝蒂,我的爱和头发。约翰•列侬。”
拍卖将于本周三在英国南部城市沃森举行。除列侬的这缕头发外,歌迷还将有机会竞拍披头式乐队的一些签名照和纪念品。
格林斯拍卖行的老板尼克•穆森说,这本夹着列侬头发的书拍价可能会达到6200美元。
披头士乐队在电影《一夜狂欢》和《救命!》中的“拖把头”发型就出自格拉索之手。穆森说,格拉索之所以决定拍卖这些物品,是因为她想让披头士的歌迷们得到它们。
“她觉得,与其让这些东西在抽屉里无人欣赏,还不如让真正热爱披头士的歌迷拥有它们。”
其余被拍卖的物品还包括披头式乐队成员赠送给格拉索的签名照,其中一张照片上乔治·哈里森的签名是“‘头皮屑’乔治•哈里森”。
还有一件拍卖物是一张演唱会门票和一颗螺丝钉,这颗螺丝钉来自伦敦阿波罗汉莫史密斯厅里的一个座位。1965年,披头士乐队在此举办了一场“披头士圣诞演唱会”,当时疯狂的歌迷把座椅拔出来,在过道上跳舞。
格拉索还与哈里森·福特等其他很多男演员有过合作。