诗歌:An Ode 颂歌
日期:2008-03-11 12:57

(单词翻译:单击)

An Ode

The merchant, to secure his treasure,
Conveys it in a borrowed name.
Euphelia serves to grace my measure;
But Chloe is my real flame.

My softest verse, my darling lyre,
Upon Euphelia’s toilet lay;
When Chloe noted her desire,
That I should sing, that I should play.

My lyre I tune, my voice I raise;
But with my numbers mix my sighs:
And whilst I sing Euphelia’s praise,
I fix my soul on Chloe’s eyes.

Fair Chloe blushed: Euphelia frowned:
I sung and gazed: I played and trembled:
And Venus to the Loves around
Remarked, how ill we all dissembled.

颂歌

为了安全运送财宝,
商人总把外表伪装;
克萝点燃我爱情的火焰,
我却对尤菲莉亚装模作样。

我缠绵的诗,心爱的琴,
在尤菲莉亚的梳妆台前摆放;
克萝此时提出意愿,
要我当面抚琴歌唱。

我把歌喉放开,
我把竖琴奏响;
无奈歌声隐隐拌着叹息,
难忍琴曲深深含着忧伤。

我坦白自己口是心非,
我承认自己气短情长;
口里唱着尤菲莉亚的颂歌,
一颗心却系在克萝的身上。

尤菲莉亚双眉紧锁,
美丽的克萝满面春光;
我一边弹奏一边发抖,
我一边歌唱一边凝望。

维纳斯走到我们身边,
嘱咐周围的小爱神不必空忙;
说是真心挚爱总是弄巧成拙,
说是虚情假意终归欲盖弥彰。

马修•普赖尔(Matthew Prior1664—1721)英国诗人 在两位亲密交往的女子中间只能选择一个。诗人把其中一位作为掩护,把真正的选择隐藏起来。然而爱是无法隐藏的,终归要露出蛛丝马迹,有时竟会弄巧成拙,欲盖弥彰。

分享到
重点单词
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .
  • merchantn. 商人,店主,专家 adj. 商业的 vt. 做买卖
  • oden. 颂诗,赋
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • secureadj. 安全的,牢靠的,稳妥的 vt. 固定,获得,使
  • flamen. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发 n. 情
  • versen. 诗,韵文,诗节 vi. 作诗 vt. 诗化,在诗中