诗歌:He that Loves a Rosy Cheek 美与爱
日期:2008-03-11 12:56
(单词翻译:单击)
He that Loves a Rosy Cheek
He that loves a rosy cheek
Or a coral lip admires,
Or from star-like eyes doth seek
Fuel to maintain his fires;
As old Time makes these decay,
So his flames must waste away.
But a smooth and steadfast mind,
Gentle thoughts, and calm desires,
Hearts with equal love combined,
Kindle never-dying fires:---
Where these are not, I despise
Lovely cheeks or lips or eyes.
美与爱
他深爱红如玫瑰的面颊,
他钟情赤如珊瑚的双唇;
他寻求如繁星闪耀的明眸,
以维系他似火的青春;
当时光催老美丽的容颜,
他的青春之火也燃烧罄京?
这不是真正的美丽,
这哪祘崇高的爱情;
真美是柔情似水,
真爱是心心相印;
这才能把人生的火焰点燃,
千古不灭,万世长存。
没有美的内心世界,
外表的容颜不值分文。
托马斯•卡鲁(Thomas Carew1595—1654)英国诗人 爱美之心人皆有之。但美并不只是外表的容颜,更重要的是内在的心灵。这首诗表达了诗人对美与爱的独特思考;前一小节是反面的铺垫,后一小节是精切的妙语。 其中 “真美是柔情似水,真爱是心心相萤的诗行是思想的凝练, 也是诗的旨趣所在。
重点单词