诗歌:I Had Not Minded Walls 哪怕世界是座巨大的石山
日期:2008-03-11 12:49

(单词翻译:单击)

I Had Not Minded Walls

I had not minded walls
Were Universe one rock,
And far I heard his silver call
The other side of the block.

I’d tunnel until my groove
Pushed sudden through to his,
Then my face take recompense-
The looking in his eyes.

But ’tis single hair,
A filament, a law-
A cobweb wove in adamant,
A battlement of straw-

A limit like the veil
Unto the lady’s face,
But every mesh a citadel
And dragons in the crease!

哪怕世界是座巨大的石山

哪怕世界是座巨大的石山,
我也不惧这高墙把我们隔断;
既使我们天各一方,
我仍然能听到他响亮的呼喊。

我们会一同掘起隧道,
要把这人间的巨墙挖穿;
只要能当面凝视他那双眼睛,
就会补偿我流尽的血汗。

可是,人间的清规戒律实在可怖,
既使细如发丝难以看见;
它是遍布的蛛网牢不可破,
它是草筑的堡垒高不可攀。

它是禁锢精神的面纱,
遮盖女士真实的容颜;
每一个网孔都是铁壁让人心惊,
每一道折皱藏满恶龙令人胆寒。

艾米莉•伊丽莎白•狄金森(Emily Elizabeth Dickinson1830—1886)美国女诗人 为了与心中的恋人相聚,纵然历尽人间千难万险都无所畏惧;然而,世俗的清规戒律虽然看不见摸不着,却让诗人心惊胆战,不得不在美好的爱情面前望而却步。

分享到
重点单词
  • universen. 宇宙,万物,世界
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • recompensevt. 报偿,赔偿,报酬 n. 报偿,回礼,赔偿
  • veiln. 面纱,掩饰物,修女 vt. 给 ... 戴面纱或面
  • adamantadj. 非常坚硬的,强硬的,固执的 n. 坚硬无比之物
  • creasen. 折痕 v. 起皱,弄皱
  • tunneln. 隧道,地道 v. 挖隧道,挖地道
  • grooven. 凹槽,惯例 vt. 开槽 vi. 开槽,使 ...