这句话怎么说(时事篇) 第2283期:最高法要求依法严惩侵害未成年人违法犯罪
日期:2021-01-13 18:14

(单词翻译:单击)

【背景】

全国高级法院院长会议1月10日在北京召开。最高人民法院党组书记、院长周强出席会议并讲话。最高法强调,要深入实施新修订的未成年人保护法、预防未成年人犯罪法,坚决依法严惩各类侵害未成年人违法犯罪,特别是针对未成年人的杀人、拐卖、强奸等挑战法律和社会伦理底线的重大犯罪,该判处重刑乃至死刑的要毫不手软。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

China's top court called on courts at each level to harshly punish criminals who harm juveniles, especially those who kill, rape or abduct youngsters, in a bid to give stronger protection to children.

中国最高法院呼吁各级法院严惩各类侵害未成年人违法犯罪,特别是针对未成年人的杀人、拐卖、强奸等重大犯罪,以加强对儿童的保护。

【讲解】

harm juveniles是侵害未成年人。
最高人民法院周一发表声明表示,中国各法院要深入实施(come into force)新修订的未成年人保护法(the laws on Protection of Minors)、预防未成年人犯罪法(the Prevention of Juvenile Delinquency),加大对侵害儿童犯罪的打击力度。
最高人民法院院长周强表示,“针对未成年人的杀人、拐卖、强奸等挑战法律和社会伦理底线(challenging the bottom line of social ethics and laws)的重大犯罪,该判处重刑(tougher punishments)乃至死刑(death sentence)的要毫不手软。”
周强在10日举行的全国高级法院院长会议上发表了讲话(deliver a speech)。
在强调保护未成年人(protection for juveniles)的同时,周强还要求全国法院多研究新修订的刑法(newly-amended Criminal Law),在一些特殊情况下,将刑事责任年龄(the age of criminal responsibility)降低到12岁。
会议还提出,要深入推进家事审判改革,依法妥善审理婚姻家庭案件(case hearings relating to family and marriage)。加快完善人身安全保护令(personal protection order)制度,推动健全防范家庭暴力(domestic violence)、保护人身安全的制度机制。
考虑到互联网的快速发展,以及公众对数据收集(data collection)和消费的关注,会议还指出,各级法院要加强司法反垄断和反不正当竞争(cases against fair competition and monopolies),维护市场秩序(keep the market in order)。

全国高级法院院长会议.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到