2019年英语专业四级听力真题 对话1
日期:2019-09-16 17:23



Conversation One
Questions 1 to 5 are based on Conversation One.


M: Hello and welcome to today's program. I'm James.
W: And I'm Susan.
M: Today we are going to talk about family names. Susan, I've often wondered why you've got a double-barrelled surname. I mean, you are American, and I thought it was only us Brits who went for things like that. Susan Writer Wells, it sounds almost invented, doesn't it?
男:今天我们来谈谈姓氏82X.kAkDSIqCfo_。苏珊,我经常在想为什么你有双重姓氏Z1A4DC7xR~Vp&A。我是说,你是美国人,我以为只有我们英国人才会那样-BJ+W1dfSWGa_%4sK4#。Susan Writer Wells,听起来几乎是虚构的,不是吗?
W: Well, you're actually not far off the mark. You know my mom was a feminist, don't you?
M: Really? I never knew that. Well, go on then.
W: Yeah. Well, her maiden name was Morse. And at that time, I'm talking about the late 1960s, women like my mom were really trying to liberate themselves from male bondage, as they called it. So, some of them began rejecting their father's surname and decided to invent their own surname instead. And because my mom was a journalist, she decided to call herself Cindy Writer.
女:是的3@w=J&h)rm#sMxn^B)m#。嗯,她娘家姓莫尔斯!tU[59M5=L8Y;3n。在那个时候,我指的是20世纪60年代末,像我妈妈这样的女性真的在努力把自己从她们所说的男性束缚中解放出来kdbH;Eau!=^QiPc1,*。因此,他们中的一些人开始拒绝父亲的姓氏,决定创造自己的姓氏3=C8[4eP2h+^C8;.5B0。因为我妈妈是个记者,她决定称自己为辛迪Cindy Writerj6k[o[4o([e]^R
M: Cindy Writer. Well, who would have guessed!
男:Cindy WriterWUesWwlI(tG(x;;^h478。哇,谁能猜到呢!
W: Actually, other feminists name themselves after the town where they were born, like the sculptor Judy Boston. Some even called themselves after a day of the week.
女:事实上,其他一些女权主义者以她们出生的城镇给自己命名,比如雕塑家Judy Boston|bP^2%X*BXJc]。有些人甚至用一周中的一天给自己命名(ndxcG+1-],~92>#r
M: Oh, yes. Wasn't there someone called Victoria Friday? Or maybe she's got nothing to do with it. But your mom wasn't so much of a feminist that she didn't get married, was she?
男:哦,是的Ps#sfk6Zx;Rmk^TxrMxl。不是有人叫Victoria Friday吗?也许她和这事无关w2My(@!S0!nCKPS。但你妈妈没有女权主义到不结婚的程度吧?
W: No. But the problem then was what to call herself or rather her children. Anyway, a lot of people of her generation simply decided to add their husbands' name to their own. My dad's called Paul Wells, so I'm Susan Writer Wells.
女:是的VxjS5F+)eqh!YDlaF*I。但当时的问题是如何称呼她自己,或者更确切地说她的孩子Pq3Y8phS-)EPmX。总之,她那一代的很多人只是决定把在自己的名字上加上丈夫的名字rihhxHzel_zvy。我爸爸叫Paul Wells,所以我是Susan Writer Wells-@_k%Rs0(15XF
M: So what would happen if you, Susan Writer Wells, meet some guy who's called Peter Painter Jones, do you then become Susan Writer Wells Painter Jones, bit of a mouthful, isn't it?
男:但是如果你,Susan Writer Wells,嫁给一个叫Peter Painter Jones的人,你那时名字会变成Susan Writer Wells Painter Jones吗?有点拗口,不是吗?
W: No comment. I think the most sensible thing to do is to do what they do in countries like Italy.
M: What do you mean?
W: Well, over there the woman keeps her maiden name pretty much for all purposes, like bank accounts, identity cards, and the man obviously keeps his name.
M: What about the children then?
W: Well, they keep their father's name.
M: So, we are back to the old problem, aren't we? The men win out again?
W: Yeah, but one solution could be for the sons to keep their fathers' name and the daughter their mothers'.
M: Well, that might be a good idea.
W: OK. That's the end of today's program. Don't forget to join us again soon.


Questions 1 to 5 are based on Conversation One.
Question 1.What is the woman's family name?
Question 2.Why did her mother reject her maiden name?
Question 3.How did her mother invent a new surname?
Question 4.What does the man think of the practice in Italy?
Question 5. What is the program mainly about?
问题5. 这期节目的主要内容是什么?

  • identityn. 身份,一致,特征
  • sculptorn. 雕刻家
  • liberatev. 解放,使获得自由,释出,放出 vt. 解放,使获自
  • conversationn. 会话,谈话
  • bondagen. 奴役,束缚
  • feministn. 女权主义者 adj. 主张男女平等的,女权主义的
  • sensibleadj. 可察觉的,意识到的,实用的 n. 可感知物
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • inventvt. 发明,创造,捏造