(单词翻译:单击)
【背景】
22日凌晨,上高县委宣传部发布通报称,上高县“8·20”持枪杀人案成功告破。 8月21日22时20分许,上高县“8·20”持枪杀人案犯罪嫌疑人况玉林,在上高县锦江镇南源村持枪拒捕,被当场击毙。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
The man suspected of killing four people in Shanggao county, East China's Jiangxi province, was shot dead by police when he was found and refused to surrender on Tuesday night, according to a notice from the county publicity authority.
江西省上高县警方通报,周二晚间,在上高县杀害4人的犯罪嫌疑人持枪拒捕,被当场击毙。
【讲解】
refuse to surrender是拒捕。
江西省宜春市上高县委宣传部(publicity authority)发布通报称,上高县锦江镇男子况玉林(43岁)涉嫌(be suspected of)在周一犯下3起凶案杀害4人,遇害者包括一对夫妻和两名男子。
警方通报称,周一上午9时左右,嫌疑人况玉林在一家建材市场(building materials market)一名46岁男子发生争执,随后开枪将其杀害。
然后(subsequently),嫌疑人在一家纺织厂(textile mill)放火并开枪(open fire)杀害了一名35岁的男子,并在案发后骑一男式摩托车逃离现场(escape the scene)。
当地警方迅速展开排查,于周二午夜发现一男一女两具尸体。经公安机关调查证实,该地为况玉林行凶案(killing spree)第一案发现场,死者为一对夫妻,住在嫌疑人隔壁(live next door)。
被害老夫妻女婿(son-in-law)称,况玉林曾向两人租地遭拒发生过争吵(quarrels)。
周二晚上20时45分许,在接到群众举报(receive tips)获悉犯罪嫌疑人行踪(whereabouts)后,立即进行围捕,犯罪嫌疑人持枪拒捕(resist apprehension),被当场击毙(shot dead)。
1996年8月12日,况玉林因盗窃罪(larceny)被判处(sentence)有期徒刑八年零六个月。2009年7月27日,因盗窃罪被判处有期徒刑四年。
可可原创,未经许可请勿转载