(单词翻译:单击)
【背景】
1月31日消息,中国互联网络信息中心(CNNIC)公布了第41次《中国互联网络发展状况统计报告》。报告显示截至2017年12月,共享单车国内用户规模已达2.21亿,占网民总体的28.6%。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
BEIJING -- At the end of 2017, bike-sharing services in China had about 221 million users and were estimated to have helped cut carbon emissions by over 6.99 million tonnes, a report said Wednesday.
北京消息,据周三公布的一份报告显示,截至2017年底,共享单车国内用户规模已达2.21亿,帮助减少碳排放量超过699万吨。
【讲解】
bike-sharing services是共享单车服务;carbon emissions是碳排放。
中国互联网络信息中心(China Internet Network Information Center)公布了第41次《中国互联网络发展状况统计报告》(China Statistical Report on Internet Development),报告显示,2017年6月至12个月时间内,共享单车用户(bike-share users)规模半年增加1.15亿,中国共享经济(sharing economy)蓬勃发展。
另外,共享单车用户骑行(cycle)超过299.47亿公里(kilometer),减少碳排放量超过699万吨。
在提升出行效率(transportation efficiency)方面,“共享单车+地铁(metro services)”较全程私家车(private vehicles)提升效率约17.9% 。
在拉动就业方面,共享单车行业(bike-sharing industry)创造超过3万个线下运维岗位(jobs in offline operation and maintenance)。
可可原创,未经许可请勿转载