(单词翻译:单击)
【背景】
“2017中国,具幸福感城市”调查推选活动结果7日在京发布,成都、杭州、宁波等城市入选。此次评选,北上广落选了。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Chengdu, in Sichuan province, came top this year in Oriental Outlook magazine's annual ranking of the 10 happiest cities in China.
《瞭望东方周刊》每年都会评选中国十大最幸福城市,今年的榜首是四川省成都市。
【讲解】
the 10 happiest cities in China是中国十大最幸福城市。
北京和上海曾在2015年和2016年进入该榜单,今年则被二三级城市(second-and third-tier cities)挤出榜单。
《瞭望东方周刊》(Oriental Outlook)同瞭望智库联合进行了调研,迄今已连续举办11年。全国超过1395万人参与了问卷调查(questionnaires),对194座城市进行了评估(evaluate)。调查的指标包括教育、生活质量(living quality)、就业、环境、公共安全(public security)等10项。
《瞭望东方周刊》副总编辑(deputy editor-in-chief)王啟广表示,榜单显示,在过去五年,中国的城市化进程(urbanization)使小城市的教育、就业和医疗服务(medical services)等得到显著改善(significant improvements)。城市居民的幸福感取决于他们的生活条件(living conditions)、环境、公共服务(public services)等指标。
除成都之外,其余九个最幸福城市(the happiest cities)依次(in order)为杭州、宁波、南京、西安、长春、长沙、台州、铜川、徐州。
可可原创,未经许可请勿转载