(单词翻译:单击)
【背景】
根据京张高铁建设的需要,有着106年建站历史的清华园站将于11月1日正式停办业务。这意味着京张铁路出京的第一站在不久之后将与乘客们告别,不过原有的车站建筑将继续保留。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
A century-old railway station in Beijing will be put out of service beginning November 1, 2016 due to the construction of the Beijing-Zhangjiakou Intercity Railway, according to CCTV News.
据央视新闻报道,由于正在建设的京张城际铁路,北京一座拥有百年历史的火车站将于2016年11月1日起停运。
【讲解】
railway station是火车站;out of service这里指停运。
清华园站建于1910年,至今仍保留着一些历史风貌(retains some of its original features)。该站停运后将被保留(be preserved),成为永久纪念。
很多市民和附近的街坊邻居专程赶过来拍照留念(take photos),甚至还会买上一张车票当做纪念(buy a ticket as a keepsake)。
除了(apart from)清华园站以外,为了配合京张城际铁路(Intercity Railway)的施工,北京北站(Beijing North Railway Station)自11月1日以后的始发列车全部暂停车票销售(suspend ticket sales)。
北京铁路部门表示,受京张高铁施工影响的车站(the affected stations)具体调整日期,铁路部门会提前向社会公布(released to the public),方便市民调整乘车线路。
京张高铁预计2020年建成,是2022年北京-张家口冬季奥运会(Winter Olympic Games)的重点配套交通基础设施(transportation infrastructure)。
京张高铁的时速将在每小时250公里至350公里之间(between 250 and 350 km/h),乘火车从张家口到北京的时间(travel time between Beijing and Zhangjiakou)将缩短到50分钟。
可可原创,未经许可请勿转载