中英双语话中国旅游亮点 第122期:吐鲁番
日期:2015-12-17 14:03

(单词翻译:单击)

Turpan
吐鲁番
Hot is summer in this major tourist city of Xinjiang, situated in Turpan Basin, the lowest point on the mainland of China.
热是这个新疆的主要旅游城市夏天的代名词,位于吐鲁番盆地,中国大陆的最低点。
The local people have developed karez, an irrigation system composed of wells connected by underground channels,to counter the heat and drought of the place.
当地居民发明了坎儿井,其是由地下通道连接组成的灌溉系统用来应这个地方的炎热与干旱。
At the foot of the Flaming Mountain east of Turpan lies Grape Gully (nickname:Green Pearl City),
在火焰山山脚下吐鲁番东部的葡萄沟(昵称:绿色明珠城市),
an oasis where the scorching sun is shut off by luxuriant tree foliages and grapevine trellises that cover 220 hectares and are crisscrossed by irrigation ditches.
在绿洲繁茂的树枝叶把炽热的太阳遮挡了,葡萄藤棚总面积达220公顷,灌溉水道纵横交错。

吐鲁番葡萄沟.jpg


No place in China is hotter in summer than the Flaming Mountain in Turpan, a mountain made famous by the classical Chinese mythological novel, Journey to the West.
在中国没有一个地方比吐鲁番火焰山在夏天热,火焰山是一座因中国古典神话小说《西游记》而出名的山。
Xinjiang's largest ancient pagoda, Dorbiljin (Emin) Pagcxla, (also called Sugong Pagoda) stands 2 km east of downtown Turpan.
新疆最大的古老的宝塔,额敏塔(又名苏公塔)位于吐鲁番市东郊2公里处。
To the east lies Gaochang, which until the early Ming was a thriving town on the Silk Road;
东面是高昌故城,直到明代早期它仍是丝绸之路的一个繁荣的小镇;
today it has been reduced to a 2 million-square-metre stretch of broken walls and deserted fields.
如今它已沦为2 百万平方米破碎的墙壁和废弃的田地。
The inexorable pace of history is even more keenly felt at Jiaohe,
在交河更能强烈地感到历史不可阻挡的步伐,
another ancient city that was deserted during the egrly Ming,leaving a pile of ruins west of Turpan.
它是另一个古老的城市,明初荒废,在吐鲁番西部留下一堆废墟。

分享到
重点单词
  • pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,
  • thrivingadj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr
  • countern. 计算器,计算者,柜台 [计算机] 计数器 adj.
  • droughtn. 干旱
  • inexorableadj. 不为所动的,坚决不变的 n. 坚定不移的人
  • composedadj. 镇静的,沉着的
  • desertedadj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过
  • luxuriantadj. 繁茂的,丰富的,肥沃的,奢华的
  • oasisn. 绿洲,避风港,宜人之地