(单词翻译:单击)
【背景】
2015年8月29日,十二届全国人大常委会第十六次会议表决通过了刑法修正案(九)。新修订的刑法中,收买被拐卖妇女、儿童的行为将一律追究刑责成为一大亮点。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
People buying trafficked women or children will face criminal punishment from Nov 1, cpd.com.cn, a news portal website of the Ministry of Public Security, reported.
据公安部门户网站报道,11月1日起,收买被拐卖妇女、儿童的人员将面临刑事处罚。
【讲解】
trafficked women or children是被拐卖的妇女、儿童;criminal punishment是刑事处罚。
周六通过的刑法修正案(amendment)(九)加大了对收买被拐卖妇女、儿童行为的处罚力度。
原刑法规定,收买被拐卖的妇女、儿童,按照被买妇女的意愿,不阻碍其返回原居住地的,对被买儿童没有虐待行为(did not maltreat abducted children),不阻碍对其进行解救的(obstruct their rescue),可以不追究刑事责任。刑法修正案(九)修改为可以从轻处罚(lighter punishment)。
中国将通过此举严厉打击人口贩卖(human trafficking)。
公安部敦促那些收买被拐妇女儿童的嫌疑人尽快自首(confess their crime to police),2015年10月31日之前,主动向公安机关投案自首的,可以依照原刑法规定(previous provisions)不追究其刑事责任(be exempt from the law)。
据统计,截至目前,公安机关通过全国打拐DNA数据库(data base)已经找回3800多名被拐多年的儿童(abducted children,被拐卖的儿童)。
可可原创,未经许可请勿转载