(单词翻译:单击)
【背景】
微博日前举办投票,名为“2015最新十大酷刑”,在短短7小时有超过1500名网民投票,投选心目中酷刑之最。当中,最多网民选的是“断网”(无法上网)。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Disconnection from the Internet is No 1 on a top-10 list of "tortures," according to a survey on China's Twitter-like microblogging site Sina Weibo.
中国与推特类似的微博网站新浪微博进行了一项调查,结果表明“断网”成为最新十大酷刑之首。
【讲解】
top-10 list of "tortures"是十大酷刑;disconnection from the Internet是断网。
短短7小时有超过1500名网友投票,投选心目中最不能忍受的事情(the most unbearable thing)。微博提供票选的10大酷刑分别是减肥(losing weight)、早起(getting up early)、断网、剧透(spoilers)、想一个人(missing someone)等。
而最多网友选择的是断网(losing an Internet connection),有33%票数。网友表示,没网络的一天根本生不如死(being without Internet access is like being sentenced to death),绝不能接受没有网络世界的日子。
随后最多票数的第二大酷刑(the second worst torture)是得到22%票数的早起,以及10%的想念一个人。
排名第10位的是“和处女座相处(get along with a Virgo)”,更引起处女座网民激烈反响。
一些网民表示贫穷(poverty)才是最大的酷刑(the biggest torture)。
可可原创,未经许可请勿转载