这句话怎么说(时事篇) 第879期:东莞一学校天价校服引争议 全套18件2180元
日期:2015-04-27 17:13

(单词翻译:单击)

【背景】

25日下午,广东东莞本地知名微博“东莞学生部落”发帖称,“东莞外国语学校事先没有告知校服的价钱,发了校服后才告诉同学们价钱。”记者获悉,该校本次发放的校服有12种不同季节的衣服,共有18件,费用需2180元。微博发布后引发网友热议,一些来自该校的网友直呼“穿不起”,并认为“被坑了”,因为在此之前,他们不知道领到的校服居然价格不菲。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A high school in Dongguan, South China's Guangdong province, is under fire for asking students to pay 2,180 yuan($352), for uniforms, the Guanzhou Daily reported on Sunday.
据《广州日报》周日报道,中国南部广东省东莞市一所高中因让学生交2180元购置校服而引发争议。

【讲解】

uniforms是校服;under fire是受到抨击。
东莞本地知名微博“东莞学生部落(Dongguan Student Club)”发帖(post)称:“东莞外国语学校(Dongguan Foreign Language School)事先没有告知校服的价钱,发了校服后才告诉同学们价钱。属于先斩后奏,同学们看到这价格纷纷表示穿不起!”据悉,该校本次发放的校服有夏季的短裤(shorts)和短袖衬衫(short sleeved shirts)、冬季外套(winter coat)和毛衣(sweater)等不同季节的12种衣服,共有18件,费用需2180元。
一名匿名表示(spoke on the condition of anonymity),大部分学生都认为校服的价格太高了,另外(what's more),学校在发放(send out)校服之前并没有告知学生和家长校服涨钱了(did not inform students and parents about the price hike)。
另外一所学校的一名学生表示,他们学校的校服包含(consist of)14件衣服,费用是900元。东莞外国语学校一名的教师(faculty member)表示,校服价格(the price of the uniforms)是经过教育局(education bureau)等部门联合招标确定的(based on a bidding),校服的质量(uniform quality)比以前要好得多。
东莞市教育局回应称,此前他们曾安排该校家长委员会(parent commission)及各年级家长代表(parent representatives)到校服生产企业实地考察,就校服价格和件服达成了一致(reach a consensus)。
此前有媒体报道,海南职工秀英子弟学校存在吃回报现象,每件校服(every piece of uniform)分别(respectively)按照校长6元、总务处主任(directors)3元、班主任1至2元的比例提成。
一些网民要求东莞外国语学校说明其员工是否从校服涨价中获利(profit from the uniform price hikes)。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到