这句话怎么说(时事篇) 第838期:74.2%受访者表示身边就有山头圈子
日期:2015-03-03 17:04

(单词翻译:单击)

【背景】

近来,官场中的“山头主义”和“圈子文化”受到舆论高度关注。“山头主义”和“圈子文化”的背后其实是一种附庸思维——不论实际情况如何,总想着去跟对人,甚至认为这比工作成绩、个人表现都重要。当下,附庸思维已经跨出官场,渗透到普通人的日常生活中,成为一种社会病。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - A survey has revealed that most Chinese said workplace cliques existed and that having the "right" boss led to success.
北京消息,一项调查表明,大部分中国人认为工作场所存在“圈子”现象,跟对老板就能取得成功。

【讲解】

workplace cliques指工作场所的“圈子”现象。
这项由《中国青年报》发起的调查于周一公布,调查显示,2018名受访者中有74.2%的人认为存在“山头”、“圈子”(influence spheres)现象,75.9%的受访者坦言当前社会以“山头”、“圈子”为代表的附庸思维普遍存在。更有47.3%的受访者表示正因“山头”、“圈子”或附庸问题而苦恼,47.2%的受访者认同,在当前社会环境下跟对人(attaching themselves to an influential boss)比实际工作经验(practical work experience)更重要。
受访者认为这种现象会导致不公平(unfairness)、滋生腐败(corruption)问题。
受访者中,国家机关工作人员(Communist Party of China (CPC) or government officials)占8.3%,事业单位员工(state-funded institution workers)占21.5%,国有企业员工(state-owned enterprise employees)占20.8%,民营企业(private enterprises)员工占32.4%,外企(foreign-funded companies)员工占7.9%。
同济大学特聘教授郭世佑表示,工作场所的“圈子”现象反映了政治和官场(officialdom)存在的问题,一些公司领导在官员选拔与晋升(official selection and promotion)等方面拥有独断权(arbitrary power),因此许多人认为跟对人就能获得成功。
在中国传统文化研究学者(culture researcher)艾君看来,所谓的“山头主义”和“圈子文化(clique culture)”并不是当前社会独有,在我们几千年的传统社会(traditional society)中已经存在了很长时间,比如历史上的门阀、朋党等。艾君认为,当前的反腐工作提出要打击(clean up)“山头主义”和“圈子文化”将有助于解决这一情况(relieve the situation)。

74.2%受访者表示身边就有“山头”“圈子”.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到