(单词翻译:单击)
【背景】
8日中午,80名网友齐聚北京湖北大厦,试吃了3公斤的转基因大米。这是全国转基因大米品尝其中一站。当日,全国有23个城市的数百名网友参与了此项活动。有“反转人士”质疑,此类品尝会不符合转基因作物生产加工需获批的国家要求;主办方和华中农业大学方面则表示,这只是出于科普目的的内部试吃,与商业化生产加工没有关系。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Hundreds of people were invited via the Internet to taste genetically modified rice at restaurants in 23 cities across China on Sunday in a move to further promote GM foods to the general public.
周日,中国23座城市的餐厅举行了转基因大米试吃活动,以进一步向普通公众推广转基因食物,有数百人通过网络报名参加了活动。
【讲解】
genetically modified rice是转基因大米;GM foods是转基因食物。
据中央1月份公布的一号文件(first policy document),中国将加加强农业转基因生物技术研究、安全管理(manage the safety)、科学普及(scientific popularization)。
这次试吃活动食用的水稻种类(rice variety)是湖北华中农业大学提供的Bt63转基因抗虫水稻,这种转基因大米含有苏云金芽孢杆菌(Bacillus thuringiensis)杀虫(pesticide)晶体蛋白基因。
Bt63转基因抗虫水稻已获得安全证书(safety certification),但尚未获得生产许可证(production certificate)和经营许可证(business certificate),还不能进行商业种植(commercial cultivation)。
有专家认为,这种转基因水稻未获得商业种植的许可,说明了国家对转基因食物的谨慎态度(cautious attitude)。同时反对转基因的人士认为,此类品尝或存在违反科学伦理(science ethics)的情况,参与者可能不一定完全了解所吃食品。另外,还有人担心,转基因生米在流通领域,不能保障不会发生基因漂移(gene drift)。
可可原创,未经许可请勿转载