这句话怎么说(时事篇) 第791期:病人同意手术室自拍 舆论压力医院从重处罚
日期:2014-12-24 16:51

(单词翻译:单击)

【背景】

近日,网曝西安一家医院的医生在手术台上玩起了自拍。这组照片被网友大量转载,引发热议。12月22日上午,在西安凤城医院,手术室自拍事件的主人公接受华商报记者采访称,手术自拍是想为完成这台高难度手术留纪念。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

The patient who appeared in the controversial selfies taken by surgeons in a Xi'an hospital said he was aware of what the doctors were doing and had agreed before they took the photos, People's Daily reported on Wednesday.
据《人民日报》周三报道,西安医院医生在手术室自拍引发争议,涉事病人表示他知道医生在拍照而且他也同意了。

【讲解】

selfies是自拍;take photos是拍照。
近日,网曝西安一家医院的医生在手术台(operating table)上玩起了自拍。这组照片被网友大量转载,引发热议(stir heated debate)。照片中一名患者躺在手术台上,医生们则面带笑容地站在手术台前面摆姿势(pose)拍照。
上周六,其中一名涉事医生的朋友将这组照片发布在微博上,指责他们加剧了医患之间的紧张关系(escalate the doctor-patient tension)。照片曝光后,有网友指责这些医生缺乏职业道德(lack professional ethnics),也有人对此表现宽容。
涉事医生接受采访时解释说,由于第二天手术室要搬迁(move),原手术室不再使用,而且医生刚刚完成了一个复杂的手术,避免了患者截肢(amputation),因此医生们决定拍照留个纪念(memorize)。
虽然当事人解释之后,许多民众表达了理解(understanding)和宽容(tolerance),但是面临网上的舆论压力(pressured by the reports and discussions on the Internet),涉事的医院官员还是受到了免职(be stripped of their posts)的处分,照片中的医务工作者(medical workers)则全部被处以行政处罚(administrative punishment)。
媒体未经调查就对事件进行了报道(report the incident)无疑加剧了紧张关系(aggravating the tension)。据最新报道,将照片发布在微博上的是当地一家私营医院(private hospital)的工作人员,因此有猜测称这起事件涉及恶性竞争(vicious competition)。

西安医院手术室自拍事件.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到