(单词翻译:单击)
【背景】
今年的12月1日是第27个世界艾滋病日,主题是“行动起来,向‘零’艾滋迈进”,这也是世界卫生组织连续4年沿用的主题。
【新闻】
请看《中国日报》的报道:
BEIJING - The number of people living with HIV/AIDS (PLWHA) in China had hit 497,000 by the end of Oct., with 154,000 deaths, according to latest official figures.
北京消息,据最新官方数据,中国截至今年10月底,报告和病人已达49.7万例,死亡15.4万例。
【讲解】
people living with HIV/AIDS (PLWHA)是现存活的艾滋病感染者;PLWHA指感染者。
12月1日是世界艾滋病日(World AIDS Day),国家卫生计生委副主任王国强昨天在出席艾滋病宣传活动(HIV/AIDS awareness promotion event)时公布了这一数据,并指出我国艾滋病毒携带者(HIV carriers)和病人(AIDS patients)数明显增多(an obvious increase)。
王国强同时指出,目前我国疫情特点还包括:全国疫情整体保持低流行状态(an overall low pandemic situation),但部分地区流行程度较高;经母婴传播和经静脉吸毒(mother-to-child and drug needle infection)降至较低水平(a lower level),经性传播(sexual transmission)成为主要传播途径(the main infection channel);各地流行模式存在差异,中老年人、青年学生等重点人群疫情上升明显(particularly noticeable)。
目前31个省级行政区(provincial-level regions)设立了3413个抗病毒治疗机构(anti-virus treatment institutions),全国范围内共有9000余个艾滋病自愿检测点(voluntary HIV test stations)。
可可原创,未经许可请勿转载