(单词翻译:单击)
【背景】
上海交警部门公布的数据显示,今年1至10月,本市共发生致人死亡交通事故690起,其中由开车接听电话、玩微信等“其他妨碍安全行车的违法行为”引发的死亡事故高达204起,占到了总数的29.6%。
【新闻】
请看《中国日报》的报道:
Texting and receiving calls while driving was found to be the top cause of fatal car accidents in Shanghai, local police said in a statement Thursday.
上海警方周四发表声明表示,边开车边发短信、接电话是造成致命交通事故的主要原因。
【讲解】
texting and receiving calls while driving是边开车边发短信、接电话;fatal car accidents是致命交通事故。
据上海警方表示,今年1至10月,上海市共发生致人死亡交通事故(deadly crashes)690起,其中由开车接听电话、发短信(drivers' texting and receiving calls)等“其他妨碍安全行车的违法行为”引发的死亡事故高达204起,占到了总数的29.6%。而多年前一直为市民所诟病的“酒后驾车(drunk driving)”导致的致人死亡交通事故仅为19起,占比2.8%。
三年前,中国修订(amend)了《刑法》(Criminal Law),首次将酒后驾车入刑。而依据现行的(current)《交通安全法》(Traffic Safety Law),驾驶机动车时有拨打、接听手持电话,观看电视等妨碍安全驾驶的行为的,要给予罚款(fine)。
此前有人大代表建议将“开车玩手机入刑(press criminal charges against people who use cell phones while driving)”。而有关人士表示,至于是否施加更严格的惩罚措施(mete out harsher punishments)或是否入刑,则还需要有关部门(relevant government agencies)对于这种行为的社会危害程度进行评估(evaluation)。
可可原创,未经许可请勿转载