这句话怎么说(时事篇) 第751期:中国400亿美元成立"丝路基金"
日期:2014-11-10 15:56

(单词翻译:单击)

【背景】

8日,APEC领导人会议周进入第四天,加强互联互通伙伴关系对话会在钓鱼台国宾馆举行。中国国家主席习近平在会上宣布,中国将出资400亿美元成立丝路基金。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

President Xi Jinping said on Saturday that China will contribute $40 billion to set up a Silk Road fund that will boost infrastructure and resource development while improving industrial and financial cooperation along the centuries-old Silk Road trading routes.

国家主席习近平周六宣布,中国将出资400亿美元成立丝路基金,推进基础设施和资源发展,改善历史悠久的丝绸之路沿线的产业合作和金融合作。

【讲解】

习近平表示,丝路基金(Silk Road fund)是开放的,可以根据地区、行业或者项目类型设立子基金(sub-funds),欢迎亚洲域内外的投资者积极参与(welcome investors from Asia and beyond to actively take part in the project,)。设立丝路基金的目的是打破亚洲互联互通的瓶颈(break the connectivity bottleneck in Asia)。



分享到
重点单词
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • cooperationn. 合作,协作
  • contributevt. 捐助,投稿 vi. 投稿,贡献,是原因之一