每日视频新闻:马航客机在乌克兰被击落 295人遇难
日期:2014-07-18 07:02

(单词翻译:单击)

._cK_YC#02)Z,G4!kJJ,F)v7

路透社:马航客机在乌克兰被击落 295人遇难

B^^yv.|B4V(y]H

=====精彩回顾=====

SfwhZW[fvjS4S

《变形金刚4》美国票房夺冠 高达1亿美元

gnLpcA&uLf5Nyutavj

时报广场数千人瑜伽迎接夏至

%L%C-h@8~H;@d

韩国沉没客轮船员接受审判

Bo8&Ug)tM]8j)E

第一次世界大战100周年

b!dS#ew80JWv

RAG-g4YkWuSkR@yU

295 dead after Malaysian Airlines jet crashes in Ukraine
马航客机在乌克兰被击落 295人遇难

0M,KK*,VIt

A Malaysian airplane has crashed in eastern Ukraine, killing all 295 people aboard. A Ukrainian interior ministry official was quoted saying the plane was shot down by militants. Separatists are pointing the finger at Ukrainian government forces. The Boeing 777 came down near the rebel stronghold of Donetsk. The plane was heading from Amsterdam to Kuala Lumpur. Details are still emerging.
马来西亚航空一架飞机在乌克兰东部坠毁,机上295人全部遇难Ij~w;=7ODew。乌克兰内务部一名官员表示,飞机是被激进分子击落的liWW-nL[p1LOW[8pHz。分裂分子则指责是乌克兰政府军所为UVgFzVJ7H%D6。这架波音777飞机在叛军堡垒顿涅茨克附近被击落0ceHdL~pTeBdjowy。飞机从阿姆斯特丹飞往吉隆坡]O*nk+T3Q)D^。细节仍在调查中%te4.GisKZy0r!

DCSHFR8mb0E+e

q^]v@A.|q#m%Zkst

Obama reveals sanctions on Russia while pushing diplomacy elsewhere
奥巴马公布对俄罗斯制裁

lOFy4B^[P;~]Hnwdq

New sanctions are on the way for Russia. Key institutions like Gazprombank and Rosneft Oil Co. are among a dozen companies hit in the latest round of sanctions. President Barack Obama announced the measures Wednesday over what his administration views as Moscow's interference in Ukraine.
对俄罗斯新的制裁措施正在实施过程中(ug[^5@1F()1my%。在最新一轮的制裁中,俄罗斯天然气工业银行和俄罗斯石油公司等关键的机构受到冲击O3;PMqz8+iY9v%[x)。周三,美国总统奥巴马公布了对俄罗斯的制裁措施,认为莫斯科干预了乌克兰事务1Q*^*8G-xXC,2

pRuF9q8K93*KT!,3)~6

(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "These sanctions are significant, but they are also targeted, designed to have the maximum impact on Russia while limiting any spillover impact on American companies or those of our allies."
美国总统奥巴马:“这些制裁措施非常重大,但是也是有针对性的,希望对俄罗斯产生最大的影响,同时减少对美国公司或者我们盟国公司的溢出效应7_cTxOfm5~Fp。”

!V*tcX_#-q

Moscow has been accused of providing arms to pro-Russian separatists in Ukraine's east. During the wide-ranging news conference, Obama also commented on the talks with Iran over its nuclear program.
莫斯科被指控向乌克兰东部的亲俄分裂分子提供武器@4I7p&YHFFpkJq。在涉猎广泛的新闻发布会上,奥巴马针对与伊朗进行的核项目会谈发表了评论b8~VjzjM1M(#]

e4~B@8n5eIPgtYcf

(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "It is clear to me that we have made real progress in several areas and that we have a credible way forward. But, as we approach a deadline of July 20, under the interim deal, there are still some significant gaps between the international community and Iran and we have more work to do."
奥巴马总统:“对我来说,很明显,我们在几个领域取得了实质性的进展,取得了值得信赖的进步+VOx1+MjtBr|z|4]p*9I。但是,随着7月20日最后期限临近,根据临时协议,国际社会和伊朗之间仍然存在重大分歧,我们仍有许多工作要做*+sgP#lTi2tG+gcTa=W。”

G7VdW0B5q86|PVnx1c

Lastly, the president condemned the ongoing violence between Israel and militants in the Gaza Strip.
最后,奥巴马总统谴责了以色列和加沙地带激进分子之间仍在持续的暴力7Osy)R+ZL5zm5veW98_

P*UG*a@)lhan7p5dAoF

(SOUNDITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "The Israeli people and Palestinian people don't want to live like this. They deserve to live in peace and security free from fear and that's why we're going to continue to encourage diplomatic efforts to restore the ceasefire."
奥巴马总统:“以色列和巴勒斯坦人民不想过这样的生活RtuDRuY7k9。他们应该过着不需担心害怕的和平安全的生活w-S8AxluQUP。这也是我们继续鼓励通过外交手段促成停火的原因cfkl7t09zWq。”

^ksaKq,FhFa-qU@;

The conflict has killed 215 people in Gaza and one in Israel.
冲突已经造成加沙地带215人死亡,以色列1人死亡RQffz+v^GuR

@,Nsb~m21P(|H

7B@bz|nOam

Assad: foreign states will pay for supporting "terrorism"
阿萨德称外国将因支持恐怖主义付出代价

o8WuNJFr4mg._(^n3r

In Damascus, President Bashar al Assad is sworn in for a new seven-year term.
在大马士革,阿萨德总统宣誓就职,开始新的为期七年的任期OBA#Ryus~QLTi~2WOIR

[Ix!Wwy.f(Un

SOUNDBITE: Syrian President Bashar al Assad saying (Arabic): "I am more optimistic that the conditions will return to where all of the country's loyal sons will return home."
叙利亚总统阿萨德:“我对形势非常乐观,所有国家的忠实的子民都会回国HPQ@8pKRI@S~hAe。”

G.e3;8bE1-|QguUW@oH

Assad, who has managed to cling to power in the face of a three year-civil war, was at times, defiant. He warned western and Arab states that they'd pay a "high price" for supporting terrorism. He had this message for rebels.
面对三年内战仍然保住权利的阿萨德有时非常具有挑衅性04V=Jr&o#Y&&y(K。他警告西方和阿拉伯国家,他们将因为支持恐怖主义而付出惨痛的代价mwPaMa#AyNV。他也向叛军传递了下面的信息:

^UQWrX58Zr2

SOUNDBITE: Syrian President Bashar al Assad saying (Arabic): "I repeat my call today to those who were misled to put down their guns because we will not stop fighting terrorism and striking it wherever it is until we restore security to every spot of Syria."
叙利亚总统阿萨德:“今天,我再次呼吁那些受到误导的人放下武器,因为我们不会停止打击恐怖主义,无论他们身在何处,直到叙利亚每一寸土地重建和平Sq*G2(;e9Z)%6UE+()PV。”

=xNhC2b_i~lu5%]@UNxU

His words came a day after Syrian rebels took hold of a section of Deraa ---and a key military base in the area. The fighters point to weapons and boxes of ammunition found inside, according to this latest video posted to a social media website whose content Reuters cannot independently verify. Securing this area is a victory --- but one in a war where wins and losses are fluid.
他的讲话出现在叙利亚叛军占领德拉部分地区以及该地区一个重要军事基地之后!-6LLRWYlR3JLj@.g。路透社难以证实的的社交媒体网站上一段最新视频显示,战士们指向在军事基地内发现的武器和弹药Ie);P-0)Q8p*pi。占领该地区或许是一个胜利,但是在这场战争中,战况瞬息万变mY_z8^~kq^QjK-rz

X=tA97E6_h%3o

路透社娱乐:朗霍华德将执导披头士纪录片

]DBx9s0o(U&X]^

95r|McFFGmy]

Howard to produce Beatles documentary, MacFarlane sued
朗霍华德将执导披头士纪录片

wCXMyef)InG%f5ZDr

Oscar-winning filmmaker Ron Howard is set to direct a documentary about The Beatles, which will focus on the early years of the Fab Four's career. The film will follow the band's journey from early performances in Liverpool to their last public concert in San Francisco in 1966. Seth MacFarlane has been sued by a California production company for allegedly stealing the idea of the foul-mouthed bear for his hit movie "Ted." In a complaint filed in the U.S. District Court in Los Angeles, Bengal Mangle Productions said Ted is "strikingly similar" to its own teddy bear Charlie, who was created in 2008 for the screenplay "Acting School Academy." The production company is seeking to recoup profit stemming from the alleged copyright infringement. Kim Kardashian is reportedly set to earn as much as 90 million dollars from her new app Kim Kardashian: Hollywood. The game allows users to navigate Hollywood like a celebrity and earn a-list status by finishing various jobs. There is no cost to play the game, however, users can buy virtual dollars in order to purchase trips, clothing and jewelry. Various reports say the game is on target to gross 200 million this year with Kardashian taking 45 percent of the profit.

Cqu[DJEJ2sXfylz

白宫发言:奥巴马强调应对气候变化

;PKEPFJiP3)+H

oBIs8^4@U-[8JEo

Remarks by the President at Task Force on Climate Preparedness and Resilience Meeting

JZzHGb)oyQmZ#*@k+H

State Dining Room

|8Z7r=lD#*o|jsyT(&PQ

2:24 P.M. EDT

nozmnb%4f=wDS

THE PRESIDENT: Well, I want to thank everybody who has been participating in this very important task force. We’ve got governors, we’ve got mayors, local and tribal leaders. We’ve got Democrats and Republicans and independents from all the across the nation. And we are here because we know that climate change is an undeniable scientific fact.

Qhvzw5boGB

And these leaders are here because states and communities that they represent are already dealing with the effects of climate change. They’re seeing rising sea levels, more powerful hurricanes, more intense heatwaves, severe droughts, and wildfires out west. So this is already happening, and these leaders understand that climate change is a threat to public safety, it’s a threat to public health and to something that we want to emphasize today -- the infrastructure upon which our economy depends. More severe storms and increased flooding threaten roads and bridges and businesses. Rising sea levels threaten coastal communities and ports.

byWHktFjiiB4_

So climate change poses a direct threat to the infrastructure of America that we need to stay competitive in this 21st-century economy. That means that we should see this as an opportunity to do what we should be doing anyway, and that’s modernizing our infrastructure, modernizing our roads, modernizing our bridges, power grids, our transit systems, and making sure that they’re more resilient. That’s going to be good for commerce and it’s obviously going to be good for communities.

t4fO~F=BF2Qr|r.

As a result of this need, I’ve put forward a plan to build our transportation infrastructure and it’s a key part of our Climate Action Plan -- making sure that we’ve got a smarter, more resilient infrastructure that can withstand the effects of climate change.

yV4IW,658jZ|Tf4JSp

And today I’m announcing a series of new steps. We’re going to do more, including new data and 3D maps to help state, local officials in communities understand which areas and which infrastructure are at risk as a consequence of climate change. We’re going to help communities improve their electric grids, build stronger seawalls and natural barriers, and protect their water supplies. We’re also going to invest in stronger and more resilient infrastructure.

MfWr_q@qdb

Last month, I announced a new competitive fund -- $1 billion -- to help communities do this. Today we’re taking steps to make sure that this competition will work. We’re going to announce the specifics about who can compete, how we can learn from communities that are rebuilding stronger from disasters like Hurricane Sandy and flooding in Colorado. We want the best ideas to become models for the whole country. And the idea of this competition is not just the communities that win a grant are able to improve their infrastructure but what we’re also going to be doing is hopefully lifting everybody’s game and making sure that people in their planning are thinking about these issues as they move forward.

S5a+H7.._BaeC6&lg9

So the bottom line is investing in our infrastructure, protecting our communities, ensuring the health and safety of our citizens -- none of this should be a partisan issue. This is something that Democrats, Republicans, independents all care about and the leaders who are sitting around this table prove that today and prove it every day.

WGyT@,3%Hj_#btG

And I want you to know that you have a partner in me, you have a partner in this administration, and I’m confident that, working together, we can take some common-sense steps to make sure that America’s infrastructure is safer, stronger and more resilient for future generations. At the same time as we are also tackling the broader problem of climate change and trying to slow the impact of that not just here but around the world.

0mij@y+@&mdtf&0q

So I very much appreciate the wonderful participation. I know that some great ideas have already come out of this. And I’m looking forward to continuing to work with this group in the future. Thank you very much.

;wTPxHa,xZQP-[]vlpS|

END
2:29 P.M. EDT

%Ui@.2DV;AEOCj-p2joe0!WY*1H[!W43H
分享到
重点单词
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • clingn. 紧抓,紧贴 vi. 粘紧,附着,紧贴
  • opportunityn. 机会,时机
  • rebeln. 叛徒,起义者,反叛者 adj. 造反的,反抗的 v
  • strikingadj. 吸引人的,显著的 n. 打击
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • intenseadj. 强烈的,剧烈的,热烈的
  • stripn. 长条,条状,脱衣舞 v. 脱衣,剥夺,剥去
  • partisanadj. 效忠的,献身的,盲目推崇的,党派性的 n. 党