(单词翻译:单击)
路透社:希拉里在德国宣传新书
=====精彩回顾=====
Hillary Clinton promotes new book in Germany
希拉里在德国宣传新书
A crowd turns out in Germany to get their hands on Hillary Clinton's new book "Hard Choices." The former U.S. Secretary of State appears at a Berlin theater Sunday to promote her new book. Her visit comes as the German government is urging the U.S. to explain the recent suspected double agent case. A German man was arrested last week on suspicion of spying for the U.S.
在德国,希拉里·克林顿举行新书《艰难的抉择》宣传活动,多人参加 。这位美国前国务卿于周日出现在柏林剧院推行自己的新书 。她访问德国之时,德国政府正敦促美国解释最近发生的疑似双重间谍事件 。上周,一名德国男子涉嫌为美国人做间谍被逮捕 。
SOUNDBITE: (English) FORMER U.S. SECRETARY OF STATE, HILLARY CLINTON, SAYING: "Let's find out what the facts are and then let's act appropriately but also try to be careful not to undermine the necessary cooperation which exists between us."
美国前国务卿希拉里·克林顿:“让我们首先查明事实真相,然后再采取相应的行动,而且要小心谨慎不要损坏两国之间的必要合作 。”
Clinton praises Chancellor Angela Merkel as the greatest leader in Europe. The crowd laughs as she jokes about her and Merkel's shared taste for pants suits.
希拉里赞扬默克尔总理是欧洲最伟大的领袖 。当她开玩笑说到自己和默克尔对套装的共同喜爱时,人群爆发出会心的笑声 。
SOUNDBITE: (English) FORMER U.S. SECRETARY OF STATE, HILLARY CLINTON, SAYING: "We had black pants on and we had slightly different but same color scale jackets. And the headline as I remember it: 'Who is Angela, who is Hillary?'"
美国前国务卿希拉里·克林顿:“我们都穿着黑色的裤子,有些细微的不同,但是同色系的外套 。我记得标题是,‘哪一个是安吉拉,哪一个是希拉里?’”
Clinton also talked about her marriage to former President Bill Clinton.
希拉里还讲述了自己和前总统比尔·克林顿的婚姻 。
SOUNDBITE: (English) FORMER U.S. SECRETARY OF STATE, HILLARY CLINTON, SAYING: "If he were he, he would be quick to say, yes,he asked me to marry him twice, I said no and then he said, well I am not asking you again until you are ready to say yes.You'll read in the book that is sort of what happened with Barack Obama, because he asked me to be Secretary of State, I said no twice and he said I am not talking to you again... I don't know what it is with me and these charismatic men. I do my best to say no and then I say oh, okay."
美国前国务卿希拉里·克林顿:“如果是他的话,他会说自己曾经两次向我求婚,我拒绝了,然后他说,我不会再问你,知道你做好答应我的准备 。在书中你可以读到这些内容 。奥巴马总统也出现过这样的情况,因为他曾经要求我担任国务卿,我拒绝了两次,他说,我不会再问你……我不知道我和这些有感召力的人是怎么回事……我尽最大努力去拒绝,最后却又答应了 。”
Clinton did not say whether she would run for president in 2016, but the former secretary of state is widely seen as a likely candidate.
希拉里·克林顿没有表示自己是否会竞选2016年总统,但是这位前国务卿被广泛地认为是可能的候选人 。
Egyptian court sentences Muslim Brotherhood leader to life in prison
穆斯林兄弟会头目被判终身监禁
Muslim Brotherhood leader Mohamed Badie and 36 other supporters and leaders get life sentences at a court in Cairo. They're accused of inciting violence, that erupted after the army deposed Islamist President Mohamed Mursi last year. Badie, has already been sentenced to death last month. He was convicted of taking part in a deadly attack on a police station last year.The Egyptian authorities have launched a crackdown on Mursi's Brotherhood, jailing thousands and killing hundreds of street protesters. The state accuses the Brotherhood of turning to violence, an accusation the group denies.
穆斯林兄弟会领袖巴迪(Mohamed Badie)和36名其他支持者与领袖在开罗法庭被判处终身监禁 。他们被指控在去年军方推翻伊斯兰总统穆尔西之后煽动暴力 。巴迪(Mohamed Badie)上月已被判处死刑,于去年对一个警察局发动致命袭击罪名成立 。埃及当局对穆尔西的兄弟会发起了镇压活动,拘留了数千人,杀害了数百名街头抗议者 。国家指控穆斯林兄弟会演变为暴力活动 。该组织否认了该指控 。
Eleven people feared killed in Polish plane crash
波兰飞机坠毁11人遇难
Polish emergency services arrived quickly at the crash site to douse the flames. This small plane was carrying 11 parachutists and one pilot when it crashed to the ground and burst into flames. There was only one known survivor. Local residents rushed to the scene to help.
波兰紧急救援部门迅速抵达坠机现场扑灭大火 。这架小型飞机上搭载了11名跳伞运动员和1名飞行员 。飞机坠落地面起火 。目前已知的仅有一名幸存者 。当地居民迅速抵达现场提供帮助 。
(SOUNDBITE) (Polish) POLICE SPOKESPERSON JOANNA LAZAR, SAYING: "We have established that just after the crash local residents came running to the wreckage and helped to save one of the passengers. A forty-year-old man was taken to hospital.Unfortunately everything indicates that he is the only person who survived the crash."
警方发言人JOANNA LAZAR:“我们已经确认,飞机坠毁后当局居民迅速到达现场帮助拯救乘客 。一名40岁的男子被送往医院 。不幸的是,一切都表明他是唯一的幸存者 。”
It's not yet clear what caused the crash. The plane was operated by a private parachuting school. It took off from Rudniki airport. Shortly after takeoff it lost altitude and crashed nearby in Topolow.
目前还不清楚飞机坠毁的原因 。这架飞机归一家私营跳伞学校所有 。飞机从鲁德尼克机场起飞 。起飞后不久出现故障,在Topolow附近坠毁 。
路透社财经:德国首次实行国家最低薪资制度
First national minimum wage for Germany
德国首次实行国家最低薪资制度
A boost for the lowest paid in Europe's biggest economy. Germany's parliament voted for the first national minimum wage - to take effect from 2015. This was a flagship project for the Social Democrats. They made their coalition deal with Angela Merkel's Christian Democrats dependent on the reform. Andrea Nahles from the SPD is Labour Minister. SOUNDBITE: Andrea Nahles, German Labour Minister, saying (German): "We will also have regulations for implementing and controlling the minimum wage. On paper, the minimum wage is no use to anyone. It has to become a reality." The minimum wage has long been controversial - and even now, it won't be available to everyone. Under 18s, trainees and some interns aren't eligible - and the long-term unemployed could be paid less at the start of a new job. Some sectors will be allowed to delay introducing it while they adjust. Germany's minimum wage will be 8.50 an hour. So how does that compare to other developed economies? French workers earn at least 9.53 euros an hour, and it's currently the equivalent of 7.92 euros in the UK. Over in the United States, the federal minimum is the same as 5.30 euros. It's highest in Australia - equivalent to 11.25 euros. Germany's been the euro zone growth motor since the financial crisis. Despite that there some fear the gap between rich and poor is growing. Employers' groups lobbied against the reform, saying higher labour costs would force them to move production abroad, or push up prices. Richard McGuire is from Rabobank. SOUNDBITE: Richard McGuire, Head of Rates Strategy, Rabobank, saying (English):"Most companies in the tradeable sector, in the manufacturing sector, already pay more on average than the minimum wage anyway, but the most impact will be felt in the non-tradeables, in the service sector, so in terms of Germany's international competitiveness we certainly don't think it will have a negative impact near term. I think the bigger picture again though is that this is positive in terms of helping to engender this broader rebalancing of the euro area." Germany's neighbours may be watching the reform closely. France is among those pushing for growth intiatives - one, suggested by President Hollande, an EU-wide minimum wage.
白宫发言:奥巴马总统移入化仪式上讲话
Remarks by the President at Naturalization Ceremony for Servicemembers and Military Spouses
East Room
11:24 A.M. EDT
THE PRESIDENT: Thank you, everybody. Please be seated. Good morning and welcome to the White House. And Happy Fourth of July! (Applause.)
Deputy Secretary Mayorkas, thank you for taking care of the important part of this morning, which is administering the oath -- that’s the thing that we want to make sure we got right. (Laughter.) To Acting Deputy Director Jones, to family, friends, distinguished guests -- thank you all for being here. And finally, to these 25 men and women, servicemembers and spouses, it is an honor to join everyone here, for the first time, in calling you “our fellow Americans.”
Now, this is one of my favorite events to do -- and not just because we get to have a barbeque and watch fireworks later. (Laughter.) It’s because each of you has traveled a long journey to this moment -- journeys that began in places like Jamaica and Germany, China and Guatemala. And yet somehow -- either because your parents brought you here as children, or because you made the choice yourselves as adults -- you ended up here, in America.
And then many of you did something extraordinary: You signed up to serve in the United States military. You answered the call –- to fight and potentially to give your life for a country that you didn’t fully belong to yet. You understood what makes us American is not just circumstances of birth, or the names in our family tree. It’s that timeless belief that from many we are one; that we are bound together by adherence to a set of beliefs and unalienable rights; that we have certain obligations to each other, to look after each other, and to serve one another. And over the years, that’s exactly what you’ve done.
Rodrigo Laquian came to the United States from the Philippines. He joined the Navy because, he said, he “wanted to be a part of something big and important. To be a part of a great cause.” Today, Petty Officer Second Class Laquian is still part of that great cause -- and today he’s also an American citizen.
Stephanie Van Ausdall moved here from Canada with her mom when she was 18 years old. And today she’s 26 and a Sergeant in the Army. Stephanie says she joined the military “to give my children someone to look up to and someone they can be proud of.” Stephanie, I know that you’ve made your children and all of us very proud.
Oscar Gonzalez was born in Guatemala, and became a Marine last year. Becoming a citizen, he says, means becoming part of a “society that strives and stands for good all around the world -- just being a part of that makes me complete.” Well, Oscar, welcoming you as an American citizen makes our country a little more complete, so thank you.
And then there are those of you who married an American servicemember, and as a military spouse, you’ve been serving our country as well. Diana Baker is originally from Kenya and met her husband Kowaine in Germany. Today she’s a nurse at Frederick Memorial Hospital in Maryland, and she and her husband have four beautiful children. In Diana’s words, “Becoming a citizen of the United States is like joining a club of the best of the best.” (Laughter.) And I agree. Congratulations, Diana, on joining the club.
Together, all of you remind us that America is and always has been a nation of immigrants. Throughout our history, immigrants have come to our shores in wave after wave, from every corner of the globe. Every one of us –- unless we’re Native American –- has an ancestor who was born somewhere else.
And even though we haven’t always looked the same or spoken the same language, as Americans, we’ve done big things together. We’ve won this country’s freedom together. We’ve built our greatest cities together. We’ve defended our way of life together. We’ve continued to perfect our union together.
And that’s what makes America special. That’s what makes us strong. The basic idea of welcoming immigrants to our shores is central to our way of life, it is in our DNA. We believe our diversity, our differences, when joined together by a common set of ideals, makes us stronger, makes us more creative, makes us different. From all these different strands, we make something new here in America. And that’s why, if we want to keep attracting the best and brightest from beyond our borders, we’re going to have to fix our immigration system, which is broken, and pass commonsense immigration reform.
We shouldn’t be making it harder for the best and the brightest to come here, and create jobs here, and grow our economy here. We should be making it easier. And that’s why I’m going to keep doing --
(Audience member applauds.)
THE PRESIDENT: He agrees with me. (Laughter and applause.) So I’m going to keep doing everything I can do to keep making our immigration system smarter and more efficient so hardworking men and women like all of you have the opportunity to join the American family and to serve our great nation. So we can be stronger and more prosperous and more whole –- together.
I’ll close with a quick story. George Mardikian was an immigrant from Armenia who became a famous chef. And George had a quote that I think will ring true for most immigrants. He said, “You who have been born in America, I wish I could make you understand what it is like not to be an American -– not to have been an American all your life -– and then, suddenly to be one, for that moment, and forever after.”
Today, on this Fourth of July, all across the country –- from Thomas Jefferson’s Monticello to the Alamodome in Texas -- immigrants from around the world are taking the oath of citizenship. And many of them have worked and sacrificed for years to get to this moment. All of them have done it for something none of us should ever take for granted: the right to be called an American, from this moment, and forever after.
And that fact should give us hope and should make us confident about the future of our country. Because as long as there are men and women like all of you who are willing to give so much for the right to call yourselves Americans, and as long as we do our part to keep the door open to those who are willing to earn their citizenship, then we’re going to keep on growing our economy, we’ll continue to journey forward, and we’ll remind the world of why the United States of America is and always will be the greatest nation on Earth. We’re very proud of you. Congratulations.
God bless you. God bless the United States of America. And now I’d like to turn it over to Deputy Secretary Mayorkas. Congratulations. (Applause.)
END