(单词翻译:单击)
汉译英试题训练
请将下面这段话翻译成英文:
总结2004年一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。一是经济运行中的突出矛盾虽有所缓解,但尚未根本解决。农业基础薄弱的状况没有明显改变,保持粮食增产和农民增收的难度增加;固定资产投资还有可能反弹;煤电油运仍相当紧张;物价上涨的压力较大。二是社会发展中的问题突出。一些地方特别是广大农村教育、卫生、文化等社会事业需要解决的问题较多;城乡之间、地区之间发展差距和部分社会成员之间收入差距过大;部分低收入群众生活比较困难;影响社会稳定的因素不少。三是经济社会发展中的一些长期性问题和深层次矛盾依然存在。
翻译及详解
参考翻译
In reviewing our work of the past year,we clearly see that many problems and difficulties existing in our economic and social development.First,although the outstanding contradictions in economic activities have been somewhat alleviated,they have yet to be fundamentally solved.Weakness in agriculture as the foundation of the economy still have not been improved substantially,and it is harder to continue increasing grain production and rural incomes.In addition,there is the possibility of a return to overheating in fixed asset investment,supplies of coal,electricity,petroleum and transportation are still very tight,and there is still considerable inflationary pressure on prices.Second,there are glaring problems in social development.We still need to solve quite a few problems in education,health and culture in some areas,especially rural areas.The development gaps between urban and rural areas,between different regions and the income gap between some members of society are all too wide.Some low-income people lead difficult lives and there are more than a few factors threatening social stability.Third,there are still some longstanding and deep-seated problems in economic and social development.