英语六级翻译训练每日一题(新题型):第119期
日期:2014-04-11 15:44

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文
时光的唯一作用就在于它筛出了糟粕,因为只有真正优秀的文学作品才能存留下来。那些杰出的伟人不会从这个世界消失,它们的灵魂保存在书本里,云游四方。书是活的声音,它所包含的智慧今人依然聆听。因此,我们依然时刻受到过去伟人的影响。那些世界巨匠像过去一样活在人世间。

翻译及详解

参考翻译
The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.

分享到
重点单词
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • intellectn. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子
  • siftv. 筛撒,纷落,详察