(单词翻译:单击)
路透社:法国将领称班吉安全形势改善
=====精彩回顾=====
French Admiral says security in Bangui improving
法国将领称班吉安全形势改善
Soldiers search for weapons in the ravaged capital of the Central African Republic. French troops are trying to secure Bangui....and end the violence that has seen about one million people flee their homes. Despite their efforts, residents are still packing up and leaving. But French army chief of staff, Edouard Guillaud, says the security situation has improved.
士兵们正在中非共和国破损不堪的首都搜索武器 。法国军队正努力稳定班吉的形势,终止迫使百万人逃离家园的暴力活动 。尽管军队不懈努力,居民们仍然背井离乡 。但是法国陆军参谋长Edouard Guillaud表示,安全形势已经有所改善 。
(SOUNDBITE)(French) EDWARD GUILLAUD, ADMIRAL AND FRENCH FORCES CHIEF OF STAFF, SAYING: "Our evaluation of the situation is that we are on a positive streak, it's not over yet, we haven't yet won, but we are in the process of getting back security to Bangui."
法国陆军参谋长Edouard Guillaud:“我们对形势的评估比较乐观,尽管暴力还没有结束,我们还没有胜利,但是我们已经在让班吉恢复安全稳定的过程中 。”
Despite the peacekeepers, the country is being torn apart by intercommunal violence since mainly Muslim rebels seized power in March. At least 2,000 people are believed to have died since fighters withdrew from the capital last month. And looting,lynching, and outbreaks of violence between Muslims and Christians continue in the north and west of the country.
尽管维和人员的介入,自三月份主要由穆斯林组成的叛军夺取权力以来,中非共和国由于宗教间的暴力而四分五裂 。据信,自上月战士们从首都撤离以来,至少已有2,000人死亡 。洗劫,私刑,穆斯林和基督徒之间的暴力仍在中非北部和西部爆发 。
Baghdad twin blasts kill at least 4 civilians
巴格达两起爆炸致至少4名平民死亡
Families survey the damage after two deadly car bomb blasts in Baghdad. They went off in quick succession late Monday night in this mostly Shi'ite district in the south of the Iraqi capital. At least four people were killed and 25 others wounded.One resident says the blasts came just after sunset prayers and damaged his home.
两起致命汽车炸弹袭击巴格达之后,人们正在调查损害情况 。这两起爆炸先后发生在周一晚上,袭击了伊拉克首都南部这个主要是什叶派居住的社区 。至少4名平民死亡,25人受伤 。一名居民表示,爆炸刚好发生在傍晚的祈祷后,损坏了他的家 。
(SOUNDBITE)(Arabic) BLAST VICTIM, ABU AHMED, SAYING: "The blast hurt people, killing a man there. The house was totally damaged, all the doors and windows have been smashed and all the members of my family are in hospital."
爆炸受害者ABU AHMED:“爆炸造成多人受伤,1人死亡 。房屋完全被毁,所有门窗破碎,所有家人都进了医院 。”
The violence is becoming all too routine. A day before, at least 14 people were killed in separate car bombs -- also in mostly Shi'ite Muslim areas of Baghdad province. The U.N. says last year was the bloodiest in Iraq since 2008. And already this year, over a thousand people were killed in January alone.
暴力已经非常常见 。一天之前,至少14人在不同的汽车炸弹袭击中身亡,也是在巴格达主要的什叶派穆斯林社区 。联合国表示,去年是自2008年以来伊拉克最血腥的一年 。而今年,仅在1月份就已有超过1,000人遇难 。
Convicted murderer captured in Indiana
杀人逃犯在印地安那被抓获
Michael David Elliot is back behind bars just a day after he broke out of a Michigan prison. He'd been plotting his escape,stealing a cafeteria worker's uniform. It isn't clear why the prison electric fence or motion sensors failed to stop him. But, now free -- he stole a car and took the female driver hostage. She later escaped and called police as he was pumping gas. He was captured by Indiana police Monday evening.
艾略特(Michael David Elliot)从密歇根一家监狱越狱一天之后重新被抓获 。他一直阴谋越狱,盗取了一名咖啡馆工作人员的制服 。目前还不清楚为何监狱通电栅栏或动作感应器未能阻止他 。但是,成功越狱后,他偷了一辆汽车,将女司机劫持 。随后趁逃犯加油的时候,人质逃跑并报警 。周一晚上,他被印地安那警方抓获 。
SOUNDBITE: SGT. RON GALAVIZ, INDIANA STATE POLICE: "It's a big sigh of relief people were walking around all day on pins and needles."
印地安那州警察RON GALAVIZ中士:“人们一整天都如坐针毡,现在逃犯被抓获,人们显然放松下来 。”
Elliot, who is serving a life sentence after being convicted of killing four people, is expected to face additional charges including kidnapping and auto theft.
艾略特(Michael David Elliot)因谋杀四人被判处终身监禁,正在服刑 。预期他将面临更多控罪,包括绑架和盗车 。
CCTV9:上海遭遇冷空气袭击 气温骤降
Cold front sweeps Shanghai
上海遭遇冷空气袭击 气温骤降
After one of the warmest Chinese New Years on record, Shanghai is facing a cold front. It’s cold and wet. But that hasn’t deterred thousands of tourists and local residents from being outside and enjoying what the city has to offer.
Shanghai experienced the big chill on Monday with temperatures dropping by 8 degrees Celsius over the weekend, to a low of 5 degrees and a high of 9. But the Bund, one of the city’s landmarks, was still packed with tourists.
"I come from the northeastern part of China and so I feel the weather in Shanghai is very warm. And the rain makes this trip more romantic." a tourist said.
"The weather affected us. I may cancel my plan to climb the Oriental Pearl tower and do something else." a tourist said.
The famous Pedestrian Street on Nanjing Road also saw huge crowds. Shops are busy doing brisk business with people queuing to buy special food and gifts for the Chinese New Year.
"The cold weather won’t stop me from visiting friends or going out. As long as I dress well and keep warm." a local resident said.
Temperatures will fall further, with the low early Tuesday and Wednesday set to be around 3 to 4 degrees Celsius.
Shanghai just experienced one of the warmest Chinese New Year this year. Although the temperature dropped dramatically today,the weather won’t stop people from having fun in the holiday.
CCTV9:曼德拉遗嘱公布 遗产分配见分晓
Mandela leaves 4 mln USD estate
曼德拉遗嘱公布 遗产分配见分晓
The details of the final will and testament of Nelson Mandela have been made public. A 40-page summary of the late former South African president's will was released at the Nelson Mandela Center of Memory in Johannesburg. It states that his estate is worth an estimated 4 million US dollars, excluding the assets in three Mandela Trusts.
Addressing a media conference, in Johannesburg, the executors of the late 95 year-old former president’, said he had drawn up his final will and testament 10 years ago in October 2004.
Beneficiaries of his estate include his wife Graca Machel, his children, grandchildren and great-grand children, as well as several members of his staff.
Dikgang Moseneke, Executor Justice, said, "A close reading of the will, will still have to be done by the deceased Former President Nelson Mandela."
Madiba left 50,000 rands each to some of his loyal workers, such as his executive secretary, his personal assistant and his personal chef.
He also left amounts of 100,000 rands each to several educational institutions, which he had attended, including the schools and universities which he had studied at as a boy and a young man.
Thoko Mavuso, Mandela's former personal assistant, said, "I feel overwhelmed and humbled. I didn’t think we meant so much to him. So I’m humbled."
Xoliswa Ndoyiya, Mandela’s former chef, said, "For the will, I don’t want to lie to you. It just came as a shock to me."
Prof. Adam Habib, Vice Chancellor of Wits University, said, "We are particularly touched by this gesture and this would be a great gesture to Madiba’s legacy."
The executors said no one had so far contested Nelson Mandela's will. They said his widow, Graca Machel, was entitled to 50-per cent of the estate, because the couple had been married in community of property.
According to South African law, she still had two months, to decide if she wishes to claim exactly half of the estate or waive her right to do so.