英语六级翻译训练每日一题(新题型):第89期
日期:2013-12-25 16:42

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文
在一段时间里,动力的发展一直是衡量进步和国家在技术上竞争的主要尺度。首先在海上,接着在铁路上,然后在公路上,后来在天空,最后在太空,越来越快的运动被视为一件无需担忧的好事,同时,以某种模糊的方式,越来越快的运动被看成是更充分理解世界的一把钥匙。

翻译及详解

参考翻译

Advances in motive power were for a long while the main way in which progress and national competition in technology were measured.First at sea,then on the railways,then on the roads,in the air and finally in space,more and more rapid movement was seen as an carefree good and also,in some vague way,as a key to a fuller understanding of the world.

分享到
重点单词
  • vagueadj. 模糊的,不明确的,犹豫不决的,茫然的
  • motiveadj. 发动的,运动的,积极的,动机的 n. 动机,主
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • carefreeadj. 无忧无虑的,不负责的
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • measuredadj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me