每日视频新闻:黑色星期五网络销售升至30亿美元
日期:2013-12-02 08:48

(单词翻译:单击)

]b5p5qw3!EgUlMzCtjQM.xTXOS

路透社:泰国抗议者遭遇催泪瓦斯

2x_T0zJO*c&U

=====精彩回顾=====

J[a|O8+h=RkHsWm*7

双11网上购物节 天猫一分钟交易额破亿

yIR,1w)=Dq-V3tqL%mC

社交网站Twitter上市首日大涨73%

!eMM1T,y#U-mnVZ

奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步

]K20xzt.[4aLn9

美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心

H2RY5iz-W48

[~7a;(o0KagKQZH23vf

muUA66EvkiWp]OLw

&35&o,%5KpT8

Thai protesters face tear gas
泰国抗议者遭遇催泪瓦斯

K3D,aATP^Vj--jEIrqa

Police use tear gas to disperse protesters in Thailand. Tensions are rising, with thousands swarming government buildings on Sunday, trying to force a government shutdown. One group tried to dismantle road blocks at the Government House, where the prime minister holds office. The protesters threw back tear gas canisters in response to police. Another roup approached the Metropolitan Police department, and were also dispersed. Smoke filled the streets. Security was beefed up around the capital,as the government anticipated a big push from protesters on Sunday. The protesters are demanding that Prime Minister Yingluck Shinawatra step down from office, accusing her of empowering her exiled brother Thaksin. These protests are the biggest since 2010. Back then, it was Thaksin's supporters who were challenging the government. Those demonstrations paralysed the Thai capital, and ended in a deadly military crackdown.
泰国警方施放催泪弹驱散抗议者1mL)6Xl||q。紧张关系不断升级s=hhm5--*sGum,PRvl。周日,数千名抗议者蜂拥至政府大楼,试图迫使政府关闭h_zPItO6G3IwI*C。一个团体试图拆除通往总理办公地点的路障%U,u^_.1TJY。抗议者扔回催泪瓦斯罐作为对警察的回应jb,&EBtXCj;,[85;^Y。另外一个团体抵达都市警察部,也遭到驱散!&ZcCJ_Ciqs。街道上浓烟滚滚F[Wd|Sw.iR;.hBg。首都安全保卫措施升级,因为政府预料到周日会出现的大量示威人群eHES,beW4;K@nekR。抗议者要求总理英拉辞职,指控她授权给流亡的哥哥他信NttL_yz7DJ+l+C,。这是自2010年以来规模最大的抗议活动ZbwqhTWe5dy8#*。那时是他信的支持者挑战政府@K^Be5nTGJIxzT2hmW。当时的示威活动导致泰国首都陷入瘫痪,结束了致命的军事制裁]dj40j;Ehqu%

2xEBtFkOVB|

G&uwMb|+SuAg=

Potential toy shortage could dampen holiday fun
玩具短缺或影响节日气氛

[c^^cLjwa5jkW

Waiting until later to do your holiday shopping this year? Parents, especially, might get hit with an unexpected surprise.Many retailers are ordering fewer toys - worried consumer confidence isn't high enough to stock up on inventory. So they're ordering 'just enough' - analysts say - leaving some stores to run out of this year's favorite toys. At some stores, demand for this bracelet making kit is so high there's a wait list. Big chains, like Wal-Mart and Toys R Us, don't expect shortages on toys. But toy shipments to the United States, overall, are down 2 percent, compared to this time last year. That's in addition to an almost 10 percent drop in 2012.
今年还打算等到节日购物的最后时刻?父母们将受到这个意想不到的消息的冲击V6z%,M!Q4L,F#Y11#%Zi。许多零售商预订的玩具数量减少,担心消费者信心不够,不会储备大量库存34#(3[zB!%T^L3d5T。所以,分析家表示,零售商预订的玩具数量“刚好足够”,导致一些商场内今年最受欢迎的玩具数量短缺dABDUg@P4fLx%V5GG。在一些商场,对这种手镯编织工具箱的需求量非常大,已经列起了长长的等候名单TfYXFJ]4Y|Qg0)=@ic&m。沃尔玛和玩具反斗城等大型连锁商场预期不会出现玩具短缺0[|ZnG2Ap|^。但是运往美国的玩具总量与去年同期相比下降了2%,与2012年相比下降了接近10%^hdY@TFqb%2sgQy

!u)vQCXJCK4*J5aBY

r|Y|rkF)vB@!E@x79C%N

Water, water everywhere as heavy rain hits Cuba
古巴遭遇暴雨袭击 陷入一片汪洋

%|z6ipL8I4.8t0;kXww

Heavy rains slam into Cuba Saturday drenching the country in water. Some say they can't remember the last time there was so much rain.
周六,暴雨袭击古巴,整个国家陷入一片汪洋RgB_W3_e6L。一些人表示,他们已经不记得上次遭遇这样的暴雨是什么时候了.qW(vUrLpm|

+A;dJi]+|c3F=27h~2]

(SOUNDBITE) (Spanish) HAVANA RESIDENT ROBERTO BELLO SAYING: "We weren't expecting this. The hurricane season ended without any storms and this deluge caught us by surprise. Now streets have turned to rivers.
哈瓦那居民ROBERTO BELLO:“我们完全没有料到m.P[FK!.sfE-OW(9)。飓风季节没有经历暴风雨,这次的暴雨却让我们出其不意SibCm)dk.JU%NeUEA|s+。现在街道已经变成河川wLB!UPzT+1O*y,V4_|。”

TyhEUij,,kawP;[^]

(SOUNDBITE) (Spanish) HAVANA RESIDENT MARIA ELENA RIVAS SAYING: "It's just water and water and water every day. The water hasn't stopped."
哈瓦那居民MARIA ELENA RIVAS:“每天都下雨,暴雨还没有停止DB2jr0%a4eqh5&y。”

@Ta0Va9vIT84bZFc[

The rain comes from slow-moving front moving across the island. Two people were killed Friday when their home collapsed under a deluge of water.
这次暴雨来自穿越古巴岛的移动缓慢的一股气流KD_iU,_vMHn1pp1+EB。周五,一座房屋在洪水突然袭击时倒塌,两人遇难x&Y6_MlEB^

dRocvh+MRtW0e+xWbw~

CCTV:弃婴收容试点项目遭遇争议

)NDVZ5MX8u|N+i*-

fli;+&fa.2y8.Coi;

Pilot project for abandoned babies causes controversy
弃婴收容试点项目遭遇争议

Lc.VF]-4819Z

Child abandonment is a growing issue in China. In order to protect abandoned children, the Civil Affairs Administration is rolling out pilots of baby shelters across the country. The temporary shelters will provide facilities for the babies before they are transferred to child care facilities. But this move is not without controversy.

a]q8Eh!Y+R

A shelter for abandoned babies...that is the aim behind the latest move to set up these temporary shelters. Literally,translated as "Babies’ Safe Havens", Shenzhen is one of the cities chosen to pilot the project. It is now planning to build the first such shelter in Guangdong province early next year. It is expected to cost around 150,000 yuan, or 24,000 USdollars.

i,ekiKKYLS56L~Fy

Each shelter will have incubators, cribs, bedding, alarms, ventilation fans, air conditioners and infrared intruder detectors. No surveillance camera will be installed at the site to protect parents’ privacy. But such a move is not without its critics.

tT2Nl#_1.0e20zVJVF

But experts believe establishing the shelters is in line with international practice, and will not lead to an increase in abandoned babies.

(SnU5H~y-;H27&Q#B

The first such shelter in China was launched in 2011 in Shijiazhuang in Hebei province. The facility has so far taken in about 170 children. Over two years of its running, no obvious change has been noted in the number of abandoned babies.

eD^g~]~VTO

CCTV9:黑色星期五网络销售升至30亿美元

5#MgYZtu_[T8hhyIf.z(

4eyVK_m4Fj^~g@#vyV_(

High-end retailers draw in shoppers on Black Friday
黑色星期五网络销售升至30亿美元

+8IL(V8;wO#kZV3

High-end US retailers have been playing it cool, with many stores avoiding the Black friday bargain hunt altogether. There may be a few discounts but they’re small and selective. However, shoppers have still been coming through the doors.

tt-#c#z7tYOE

While the discounters and mid market retailers scream for attention from shoppers on Black Friday- offering bargain basement prices to folks desperate for deals- at the high end- they can afford to take the high road.

0t_sICxj78ap7

"The upper income folks they are benefitting not only from these improvements in the housing market, but especially the improvements that we have seen in terms of stocks. And so the upscale market, the upscale retailers, they are going to have a very good holiday season." Ken Goldstein, The Conference Board said.

vSPNZJwJiLzLbGQ*;C

The stock market is at record highs- with the Dow up about 20 percent this year.

l!sK)k0oUl,ay&

That’s putting a lot more cash in some people’s pockets.

cYv-kGlwrRqPP_P8tu.B

Black Friday is practically invisible at many of these pricey stores- where jewelry and high end audio equipment still drew in shoppers.

6CU,lEtd(!DoTT0r%a

Some of those shoppers had come from nearby stores that were offering discounts - something high end retailers can play to their advantage says Milton Pedraza, CEO of the Luxury Institute.

a,[iv33~yuZ

"What they are hoping is that they are going to get part of the overflow. That people will go shopping, and that they will then come into their stores, not necessarily looking for a bargain and because they have gotten bargains at Best Buy and other places, but just to buy because they are out there, because they have a high energy a lot of adrenaline going through and therefore they will buy vigorously. " Milton Pedraza said.

y~f^Z9fHbFbJ7

Pedraza says look for technology and jewelry to be hot sellers- and for tight inventories from the top names- keeping their goods exclusive, and their profits intact.

W!~*8B.i72!dAvoUVMA[N((.E%r,0*EUc*bICk^anDYJxd@bo36iD
分享到
重点单词
  • inventoryn. 详细目录,存货(清单) vt. 编制(详细目录)
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • metropolitann. 大都市的居民,大主教 adj. 大都市的,大主教区
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • jewelryn. 珠宝,珠宝类
  • vigorouslyadv. 精神旺盛地,活泼地