这句话怎么说(时事篇) 第435期:我国将全面推行网上信访受理制度
日期:2013-11-29 18:19

(单词翻译:单击)

【背景】

28日,中国国家信访局有关负责人在国新办举行的专场发布会上表示,中国将深化信访制度改革,建立以互联网为依托的全国网上信访受理平台,逐步把网上信访作为解决信访问题的主渠道。同时,大力推行阳光信访,提高信访公信力。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

A reform blueprint released by the Party in mid-November stated that the petitioning system would be reformed and the online petitioning system would be set up.
党在11月中旬公布的改革蓝图提出将改革信访制度,并建立网上投诉体系。

【讲解】

petitioning system是信访制度;reform blueprint是改革蓝图;online petitioning system是网上投诉体系。
国家信访局(State Bureau of Letters and Calls)将改革信访制度,建立网上投诉体系,引导群众多上网(make more use of an Internet-based service)、少走访,逐步把网上信访作为解决信访问题的主渠道,方便群众提出诉求(lodge petitions),提高效率(boost efficiency)。
国家信访局门户网站网上投诉今年7月1日全面放开受理内容以来,平均每一个工作日(on a single workday)受理的投诉(complaints)在1200件以上。
改革包括,对于触犯法律的投诉(grievance)移交立法和司法部门(be submitted to legislative and judicial departments),依法处理(settled according to the law)。
当前群众投诉最多的是不合理征地(inappropriate land expropriations)、房屋拆迁(housing demolition)和有关劳动和社会保障(labor and social protection)的不满。
国家信访局副局长李皋表示:“中国是个法治国家,公民表达诉求、提出意见和建议的权利依法得到保护(protects the public's right to petition in line with procedures),国家信访局三令五申,明令禁止以任何形式限制群众正常上访(forbids any kind of action that restrains petitioning),不允许打击报复上访群众(revenge being taken on petitioners)。对于个别办学习班、拦、卡、堵截的行为,我们发现一起查处一起,决不姑息。”

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • blueprintn. 蓝图,设计图,(周详的)计划 v. 制成蓝图,计划
  • revengen. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会 vt. 报仇
  • demolitionn. 破坏,毁坏 (复数)demolitions:炸药
  • inappropriateadj. 不适当的,不相称的
  • efficiencyn. 效率,功率
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • protectionn. 保护,防卫
  • petitionn. 祈求,请愿书,诉状 vi. 请愿,祈求 vt. 向