(单词翻译:单击)
Iraqi lawmakers are expected to vote on a security agreement by Wednesday, which will keep the U.S. troops here until the end of 2011, the parliament's speaker said yesterday.
伊拉克议会议长昨日表示,预计伊拉克议员将在周三之前就一项安全协议进行投票,这项协议规定美国在伊拉克的驻军到2011年底须撤离 。
After hours of heated debate, Speaker Mahmoud al-Mashhadani announced that the vote is scheduled for Wednesday and can be put forward provided parties in the parliament would reach an agreement on the pact.
经过几个小时的激烈辩论,议长马什哈达尼(Mahmoud al-Mashhadani)宣布,投票定于周三举行,如果议会各党派能就该协定达成一致,投票可以提前进行 。
The long-delayed agreement passed the Iraqi cabinet last week and went to the parliament for reviewing.
这一拖延已久的协议上周在伊拉克内阁获得通过,并提交议会审议 。
The vote date was originally set for tomorrow.
投票日期原定于明天 。
The security agreement will replace the UN mandate to grant U.S. military presence in Iraq legal status from 2009.
这份安全协议将取代联合国的授权,该授权授予美国在伊驻军合法地位 。
The U.S. has agreed to pull troops out of Iraqi cities and towns by mid-2009 and leave Iraq by the end of 2011.
美国同意在2009年年中之前从伊拉克城镇撤军,并在2011年底之前撤离伊拉克 。
The Iraqi government wants the parliament to make the decision before lawmakers would set out for a pilgrimage trip to Mecca next week.
伊拉克政府希望议会在议员们下周前往麦加朝圣之前做出决定 。