英语六级翻译训练每日一题(新题型):第69期
日期:2013-11-15 11:40

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文
科学研究的方法不过是人类思维运作的必要模式的表现:这种模式就是通过它来推理、论证所有的现象并给出精确的解释。用普通的天平称货物的面包师与用精密天平的化学家在操作与方法上的区别并不是面包师的天平与化学家的天平在构造上和工作原理上的不同,而只是后者是比前者精密得多的仪器,当然也能得出比前者更准确的结果。

翻译及详解

参考翻译

The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind: it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanations. The difference between the operations and methods of a baker weighing out his goods in common scales, and the operations of a chemist by means of his balance is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former.

分享到
重点单词
  • apparatusn. 装置,器具,器官,机构,组织
  • preciseadj. 精确的,准确的,严格的,恰好的
  • measurementn. 测量,衡量,尺寸,大小
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • moden. 方式,样式,模式,风格,时兴 n. [音乐]
  • accurateadj. 准确的,精确的