(单词翻译:单击)
For shopaholics, the post-Christmas period means only one thing-sales!
对于购物狂来说,圣诞节后的这段时间只意味着一件事——销售!
Across the country, prices are slashed on clothing, electronics, home furnishings and more.
在全国范围内,服装、电子产品、家具等等的价格都在大幅下降 。
But London is the place for serious shopping, and you can certainly pick up some amazing bargains.
但是伦敦是一个可以进行重大采购的地方,你当然可以买到一些很便宜的商品 。
The sales start on Boxing Day-26th December, and continue for the month of January.
12月26日节礼日开始销售,然后1月继续销售 。
But the keenest bargain hunters get there early to be first through the doors.
但是,最热衷于讨价还价的人会早早到达那里,成为第一个通过大门的人 。
In Oxford Street, queues formed outside shops ahead of pre-dawn openings for the start of their sales.
在牛津街,在黎明前开业前,商店外面排起了长队等待着销售 。
At Brent Cross in north London, more than 1,000 people were queuing at 3:30 a.m. for the "next" clothing store's sale which began at 4 a.m.
在伦敦北部的布伦特十字,超过1000人在凌晨3:30排队等待“下一个”服装店4点的销售 。
Some people even camped outside the shops to be first in the line.
有些人甚至在商店外面扎营以抢在前面 。
Some people are taking their friends shopping with them and buying their Christmas presents in the sales-a practical but unromantic way of making sure you get the gift you really want.
一些人带着他们的朋友去购物,在商店里买他们的圣诞礼物——一种实用但不浪漫的方式来确保你得到你真正想要的礼物 。
For a less exciting but less stressful shopping experience, online retailers are also getting in on the act with January sales of their own.
对于一种不太刺激但压力较小的购物体验,在线零售商也在积极参与1月份的销售 。
The most organized of all are those who are already doing their present for next Christmas in the January sales!
最具组织性的是那些已经在为明年1月的销售做圣诞礼物的人!