翻译加油站 第264期:什么是“软回答”?
日期:2013-09-19 14:14

(单词翻译:单击)

句子:

He gave a soft answer lest he should offend the girl.

误译:

为了不得罪那个女孩子,他给了一个软回答。

正译:

为了不得罪那个女孩子,他给了一个委婉的答复。

翻译加油站;

原译调整了词序,将lest引导的状语部分提前,这很好,但是最后的“软回答”意思不清楚,说明译者没有跳出“soft软的”的固有想法,即把英语和汉语中一个个词对等起来。不错,soft的基本意思相当于汉语的“软的”,可以指物理性质软,也可以是比喻性的,如

soft tissues 软组织

soft wood 软木材

soft drink 不含酒精的软饮料

software 软件

soft readings 软性读物

soft currency 软通货/软性货币

soft landing 软着陆

soft-hearted 心肠软的

但是在不同搭配的情况下,一个“软”字涵盖不了soft所有的意思,比如

soft ball是“垒球”(与之相对的hard ball”棒球“)

soft tire相当于汉语的“文火”

soft sugar指“绵白糖”

soft goods是“纺织品”或“非耐用品”

Softer sex指“女性”

soft shoulder是公路两侧的土坡

soft-line一般译为政策中的“温和路线”(soft-liner当然就是“温和派” 了)soft-spoken是“说话(口气)温柔”

soft words “低声细语”(不是表示服软的“软话”)

soft-core现在常指”隐晦或含蓄的色情描写”

soft spot常指人的“缺点”(尤指不能坚持原则、心肠软等)

口语中说be soft on somebody是“对某人态度温和/软弱无力,乃至有爱恋之情” soft loan是“条件优厚的贷款”

soft sell是“劝诱推销”

soft answer的确切意思是“委婉的回答”,尤其指对辱骂、责备等作出的温和反应。

分享到
重点单词
  • loann. 贷款,借出,债权人 v. 借,供应货款,借给
  • offendvt. 犯罪,冒犯 vi. 令人不适,违反
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • tiren. 轮胎,金属圈 v. 使疲倦,厌烦