(单词翻译:单击)
句子:
He had been an activist in the kneel-in movement.
误译:
他曾经是“进跪运动”的积极分子
正译:
他曾经积极 参加(黑人)祈祷示威。
翻译加油站:
这些以-in为结尾的词意思不难理解,都表示黑人在本来专为白人开设的各种场所进行不同方式的和平示威。对比一下词组和例句:
1、sit-in 指“静坐示威”
2、call-in 意为“打电话进行抗议”
3、be-in 是说一批嬉皮士在纽约中央公园集会,要求社会认可他们的生活方式
4、love-in 指一群主张性爱自由的年轻人在洛杉肌伊利森公园聚会,宣传他们的主张,结果造成周边交通一度堵塞
5、laugh-in开始指一种以笑表示示烕抗议的活动,后来扩大到指能引观众大笑 的一种幽默广播节目。
6、A few meters from the Risheq home,protesters have set up a tent where they have been staging a sit-in for months. 距离艾伊达住房仅几米远的地方,抗议人士打起了帐篷,在那里静坐抗议已经长达几个月了。
7、For learning the language, you'll be better off if you can find a station that focuses more on things like news, weather, and call-in advice programs.为了学习语言,你最好找到一个集中播出新闻、气象以及电话交谈节目的电台。
8、Euphoriaover the new US-Indian love-in should not cloud our judgment of South Asia’srealities, nor make us believe we can cajol India into becoming a regionalpoliceman for US interests.美国和印度之间新的友好关系让我们倍感欢欣,但也不能因此影响了我们对于南亚现状的判断,也不能让自认为能够劝诱印度成为代表美国利益的地区警察。