(单词翻译:单击)
路透社:欧元区经济在衰退中艰难复苏
=====精彩回顾=====
Euro zone emerges from recession
欧元区经济在衰退中艰难复苏
A recovery is underway in Europe. That's the news out of the euro zone as it tentatively returns to growth after its longest ever recession. Stronger GDP in the region's two largest economies, Germany and France, helped the bloc grow by 0.3 percent in the second quarter, ending 18 months of contraction. Crisis over? Not so fast says head of trading at ETX Capital Joe Rundle.
欧洲经济正在复苏 。欧元区传来消息,经过有史以来最长时间的衰退后,经济暂时恢复增长 。该地区两个最大的经济体,德国和法国帮助欧元区第二季度经济增长0.3个百分点,终止了连续18个月的紧缩 。危机是否已经结束?ETX Capital贸易部门主任Joe Rundle表示,现在下结论还为时尚早 。
(SOUNDBITE) (English) HEAD OF TRADING AT ETX CAPITAL, JOE RUNDLE, SAYING: "Germany is booming, France is doing OK but you've got to look southern Europe and they are in real dire straights. So you've got this two tier Europe and Germany really controlling the austerity while it's booming. So I think it's not the euro zone problems being solved."
ETX Capital贸易部门主任Joe Rundle:“德国经济激增,法国也不错,但是看一下欧洲南部,他们完全处于困境 。所以,德国经济繁荣的时候控制了整个欧洲的紧缩程度 。我并不认为欧元区的问题得到了解决 。”
Confirming that fragmented picture Spain's economy shrank by 0.1 percent, with 0.2 percent for Italy and the Netherlands.Bailed out peer Portugal posted over 1 percent expansion, the fastest growth in the euro zone in the three months to June.The bloc's performance in the second quarter beat economists expectations of 35 economists, but the EU commission was quick to put things in persepective.
一些消息证实了这个说法,西班牙经济缩减了0.1个百分点,意大利和荷兰缩减了0.2个百分点 。获得救助的葡萄牙经济增长了超过1个百分点,这是第二季度欧元区经济增长速度最快的经济体 。欧元区第二季度的表现低于35个经济学家的预测,但是欧洲委员会认为前景不错 。
(SOUNDBITE) (English), EU COMMISSION SPOKESPERSON, CHANTAL HUGHES, SAYING: "This slightly more positive data is welcome - but there is no room for any complacency. Self-congratulatory statements suggesting that the crisis is over are definitely not for today. There are still substantial obstacles to overcome: the growth figures remain low and the tentative signs of growth are still fragile." The euro zone now faces a bumpy recovery, dented by record joblessness and belt-tightening austerity in peripheral countries, intended to boost growth and create new jobs.
欧洲委员会发言人休斯(Chantal Hughes)表示:“这种稍微有点乐观的数据是受欢迎的——但是不足以让人们自满 。发表危机已经过去的庆祝言论在今天完全不合适 。仍然有重大障碍需要克服:增长速度仍然很慢,暂时出现的增长迹象非常微弱 。”欧元区正面临不稳定的复苏,周边国家的失业率仍然很高,它们采取了强制性紧缩措施,试图促进经济增长 。
Typhoon Utor hits China
台风尤特登陆广东 沿海大部狂风暴雨
Heavy winds and rains sweep Hong Kong as Typhoon Utor approaches. The island raised its cyclone alert level early Wednesday as gales up to 139 km per hour were recorded in parts of the region. Dozens of flights were cancelled, hundreds were delayed.The cyclone is not expected to hit Hong Kong directly, but move toward the western fringes of mainland China's Guangdong province and Hainan Island. Residents in low-lying areas have evacuated and thousands of vessels suspended operations. Utor was the worst typhoon to hit the Philippines so far this year, killing six people and displacing over 30,000 families.
随着台风尤特逼近,狂风暴雨横扫香港 。周三,香港岛部分地区监测到时速139千米的狂风,随后将飓风预警升级 。数十个航班取消,数百个航班延误 。预期台风不会正面直接袭击香港,而是在广东省和海南岛沿海登陆 。地势较低的居民已经转移,数千艘船只停止作业 。尤特是今年以来袭击菲律宾的最强台风,造成6人死亡,30,000多个家庭被迫转移 。
India submarine explodes trapping 18 sailors
印度潜艇爆炸 18人被困
About 18 sailors are trapped and some have died after an explosion and fire on board an Indian submarine. The explosion went off in the early hours of Wednesday, when the submarine was berthed off Mumbai city. Defence minister said crew members inside the vessel have died, but gave no details. Navy officials said the explosion is likely an accident.
印度一艘潜艇爆炸起火,大约18名艇员被困,一些人已经死亡 。爆炸发生在周三早些时候,这艘潜艇在孟买港停泊时下沉 。国防部长表示,潜艇内工作人员全部遇难,但是没有披露细节 。海军官员称,这次爆炸应该是意外事故 。
(SOUNDBITE) (English) DEFENCE EXPERT AND FORMER DIRECTOR, NATIONAL MARITIME FOUNDATION, UDAY BHASKAR, SAYING: "The Sindhurakshak today is perhaps the worst accident that the Indian navy's submarine arm has ever had." Photos showed the vessel half-submerged after the fire. Rescue work is underway to reach the people trapped inside.
防务专家和国家海事基金会战略事务智库负责人乌代·巴斯卡尔(Uday Bhaskar)表示:“今天的辛杜拉克沙克号潜艇爆炸事件或许是印度海军潜艇历史上最严重的事故 。”照片显示,潜艇爆炸失火后一半已经下沉 。搜索被困人员的救援工作正在进行中 。
CCTV9:智能手机制造商黑莓将出售其公司
Blackberry may be up for sale
智能手机制造商黑莓将出售其公司
Struggling smartphone maker BlackBerry may put itself up for sale.
BlackBerry’s largest shareholder is stepping down from the board to avoid any conflict of interests.
The company says it sets up a committee to review its options. The plans have sparked debate about whether the company is more valuable as a whole or snapped up piece by piece.
Canada’s Globe and Mail newspaper says Blackberry’s shareholder Fairfax is talking about the possibility of taking the company private. Other potential buyers of BlackBerry assets could include Canadian pension funds, as well as its rivals.
Once a stock market darling, BlackBerry has bled market share to Apple and phones using the Google Android operating system. Its new BlackBerry 10 smartphones have failed to win over consumers.
奥巴马讲话:奥巴马签署2013年学生贷款法案
Remarks by the President at Student Loans Bill Signing
Oval Office
2:21 P.M. EDT
THE PRESIDENT: Well, before I sign this, I just want to say thank you to this extraordinary coalition that helped make this signing possible. I want to thank Chairman Kline, all the members of both House and Senate from both parties that came together to design a sensible, common-sense approach to keeping student interest rates at a reasonable level so that young people have a better opportunity to go to college, get the education that they need not only to better their own lives but also to strengthen the country’s economy.
And I want to thank the advocates, including some of the young people I suspect will be benefiting from lower student loans-- or lower student loan interest rates -- because without their voice, without their participation, we probably would not have gotten this bill done.
Last point I'll make, and I suspect the Senators and Congressmen behind me will agree with this, even though we've been able to stabilize the interest rates on student loans, our job is not done, because the cost of college remains extraordinarily high. It’s out of reach for a lot of folks, and for those who do end up attending college, the amount of debt that young people are coming out of school with is a huge burden on them; it’s a burden on their families. It makes it more difficult for them to buy a home. It makes it more difficult for them if they want to start a business. It has a depressive effect on the economy overall. And we've got to do something about it.
So I'm going to be looking forward to engaging this same coalition to see if we can continue to take additional steps to reform our higher education system, and I'll have some more things to say about that in the weeks to come.
But for now, I want to celebrate what we accomplished here, and again, thank everybody here for their leadership in getting it done.
(The bill is signed.)
Those of you who haven't seen me do this before -- (laughter) -- it is a real art form. (Laughter.)
SENATOR DURBIN: Thank you, Mr. President -- I remember the 90-minute seminar in this office. (Laughter.)
THE PRESIDENT: It was very interesting. (Laughter.)
It feels good signing bills -- I haven't done this in a while. (Laughter.) Hint, hint. Hint, hint. (Laughter.)
SENATOR DURBIN: How about a budget, Mr. President?
THE PRESIDENT: There you go. That's what I'm talking about. (Laughter.)
All right, thank you, everybody.
END