(单词翻译:单击)
【背景】
7月26日17时53分,一名网友微博爆料:“在重庆海派健身会所游泳时亲眼见到,一名7岁女童,因为不愿意学游泳,哭着跪在地上,却被女游泳教练强行拖行数米丢进水中溺水,并且任其挣扎至休克数分钟后才拖上岸,救生员心脏恢复按摩半小时无效!”记者随后从医院获悉,该女孩已宣布脑死亡。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
A swimming coach in Chongqing may face criminal charges after forcing a girl into the water during a lesson at a sports club on Friday, after which she nearly drowned.
The 7-year-old girl was pronounced brain dead on Saturday.
周五,重庆市某健身俱乐部的一名游泳教练在上课时强迫一名女孩进入水中,致使该女孩几乎溺水,这名教练可能面临刑事指控。
周六,这名7岁女童已被宣布脑死亡。
【讲解】
brain dead是脑死亡;swimming coach是游泳教练;criminal charge是刑事指控。
据目击者称,周五下午,一名穿黑衣的女性强迫(drag)女童进入泳池,当时女孩没有任何助浮具(buoyancy aid),在水里挣扎了几分钟后溺水(drown),一名男性救生员(lifeguard)看到后把女孩救出,并给女童做了心肺复苏(cardiopulmonary resuscitation,简称CPR)。
之后女童被送往医院救治,医生表示,女童的脉搏(pulse)非常微弱,心跳(heart beat)几乎停止,她已被诊断为脑死亡,生还机率(the chance of survival)非常低。
警方表示已立案调查(file the case for investigation),但并没有给出更多细节。目前,涉案教练已被停职(suspend)。
这引起对游泳教练颁发证书(issue certificate)的标准质疑。同时,律师也指出该教练和健身俱乐部都要承担刑事责任(criminal liability)。
可可原创,未经许可请勿转载