趣味英语起源论第225期:after one's (own)heart正合某人心意
日期:2013-05-16 13:54
(单词翻译:单击)
世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
after one's (own)heart正合某人心意
《三国志·诸葛亮传》载,刘备得了孔明,自言“孤之有孔明,犹鱼之有水也”。所以李白说刘备跟孔明是“鱼水三顾合”(《读诸葛武候传书怀》),英国人则会说Kung Ming was a man after Liu Pei's own heart.
After one's (own)heart即“完全合自己心意”。这成语出自《圣经·撒母耳记》上卷第十三章第十四节。书中说,先知撒母耳(Samuel)奉上帝耶和华之命,立了扫罗(Saul)做以色列王;后来,扫罗不遵从上帝命令,撒母耳就对他说:“你的王位坐不久了。耶和华已经找到一位合他心意的人(a man after his own heart),要他领导百姓。”这人就是着名的大卫王(King David)。
现在,人们常常用after one's (own)heart来说“正合某意”。
例如:
Tom is a man after my own heart: he also enjoys swimming, so we often go to the beach together.
汤姆和我气味相投,也喜欢游泳,所以我们常常一起到海滩去。