轻松日记商务职场篇 第139期:满堂彩
日期:2013-04-11 15:58

(单词翻译:单击)

核心句型:
It brought down the house.
(演讲)赢得了满堂喝彩。
bring down the house直译过来就是:“击垮一座房子”,这个短语的正确意思是:“获得满堂掌声,博得满堂喝彩”。因此,当美国人说"It brought down the house."时,他/她要表达的意思就是:"The house was full of applause."、"All people were cheering for him."。
情景对白:
Terry: Have you heard the speech delivered by our president?
泰瑞:你听到我们董事长的演讲了吗?
Benjamin: Do you mean the one about the new strategy? Oh, marvelous! It brought down the house.
本杰明:那个关于新策略的演讲吗?噢,太棒了!博得了满堂喝彩。
搭配句积累:
①The presentation given by the manager was a totally success.
经理做的那个报告真是太成功了。
②What's the response to the wage guarantee system you proposed in the meeting?
你提出的那个薪水保障制度,会议上反响如何?
③How about your presentation in the meeting?
你在会上的发言如何?
④What's the audience's response to your presentation?
对于你的发言,大家是什么反应?
单词:
marvelous adj. 了不起的
Your conception for the future of our company is marvelous.
你对我们公司未来的设想太精彩了。
People say there is a marvelous view of a poetic yet bustling life at the Bund just at dawn.
人们说外滩黎明的景色不同凡响,既富有诗意又活跃热闹。
My best congratulations on your marvelous discovery .
让我热烈祝贺你的伟大发现。

分享到
重点单词
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • marvelousadj. 令人惊异的,了不起的,不平常的
  • presentationn. 陈述,介绍,赠与 n. [美]讲课,报告
  • conceptionn. 概念,观念,构想,怀孕
  • guaranteen. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品 vt. 保证,
  • applausen. 鼓掌,喝彩,赞许 v. 鼓掌
  • strategyn. 战略,策略
  • bustlingadj. 忙乱的;熙熙攘攘的