这句话怎么说(时事篇) 第189期:铁娘子撒切尔夫人辞世
日期:2013-04-09 18:49

(单词翻译:单击)

【背景】

4月8日,据英国广播公司报道,撒切尔的新闻发言人贝尔爵士称,撒切尔在中风后当天早晨在家中去世,享年87岁。撒切尔夫人是英国历史上第一位女首相,也是19世纪初以来连续任职时间最长的英国首相。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Margaret Thatcher, the Iron Lady of British politics who died on Monday at 87, played a key role in China's relationship with the United Kingdom, especially in the peaceful handover of Hong Kong, experts said.
玛格丽特·撒切尔,英国政坛的“铁娘子”于周一去世,享年87岁,专家表示,她在中英关系中发挥了关键作用,尤其是在香港和平回归问题上。

【讲解】

Iron Lady就是指“铁娘子”撒切尔夫人。
英国首位也是唯一一位女首相撒切尔夫人因中风(stroke)去世,享年87岁,她的家人表示她离世时“很平静”。撒切尔夫人自1979年至1990年统治(govern)英国。
撒切尔夫人与中方交往密切,帮助中国在改革的关键时期建立了一个有利的国际环境(favorable international environment)。
撒切尔夫人曾四次访华。1977年,她作为反对党领袖(leader of the opposition)首次访华。1982年,她作为英国首相再次访华,与时任中国领导人的邓小平商谈香港的未来。
撒切尔在决定与北京谈判(negotiate)时,一开始可能做了错误的判断(make a wrong judgment)。她低估(underestimate)了中国对主权(sovereignty)和民族尊严(national dignity)的坚持。北京决心对香港恢复行使主权(resume sovereignty over Hong Kong)。
在经过两年的谈判以后,1984年,中英签署了《中英联合声明》(Sino-British Joint Declaration),为1997年香港回归(Hong Kong's handover)铺平了道路(pave the way for sth.)。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • peacefuladj. 安宁的,和平的
  • dignityn. 尊严,高贵,端庄
  • declarationn. 宣布,宣言
  • judgmentn. 裁判,宣告,该判决书
  • governvt. 统治,支配,管理,规定 vi. 统治,执行
  • resumev. 再继续,重新开始 n. 简历,履历; 摘要
  • favorableadj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的
  • sovereigntyn. 主权,独立国
  • stroken. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风, v. 奉
  • underestimaten. 低估 v. 低估