趣味英语起源论第170期:Spitting images一模一样的人
日期:2013-03-21 13:56

(单词翻译:单击)

世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。


Spitting images一模一样的人


我国的孙悟空有一个神通:他只要“拔毫毛一把,丢在口中嚼碎了,喷将出去,叫声「变」,就变了千百个大圣”(《西游记》第五回)。这千百个化身都跟孙悟空本身一模一样,名副其实是他的spitting images了。

Spitting images直译是“从嘴里吐出来的化身”,意译则是“一模一样的人”,也作spit and image.至于酷似对方为什么就像是从对方口里吐出来,可没有人能够解释清楚,于是,有人认为spit and image本来应作spirit and image,指性格上(spirit)、外表上(image)都相像。这解释固然合情合理,不过,人们现在就是不说spirit and image,只说spitting image、spit and image、dead spit of,或very spit of.

例如:

  Tom is the spitting image/spit and image/deadspit/very spit of his father

  汤姆长得和他父亲一模样。


分享到